※当サイトはプロモーションが含まれています

「Fall」と「Autumn」の違いとは?英語で日本の「秋」を紹介しよう!

英語で「秋」と言う時、「Fall(フォール)」と「Autumn(オータム)」どちらを使っていますか?
この2つは何が違うのか、使い分けが必要かご存じでしょうか?

ここでは、「Fall」と「Autumn」の違いと、「秋」を使ったフレーズをご紹介します。

また、英語で日本の秋を紹介の仕方や、海外の秋の文化についても紹介するので、ぜひ参考にしてください。

>>【受講者120,000人突破!】<<
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<

「Fall」と「Autumn」の違いって何?

皆さんは「秋」は英語でなんて言いますか?

Fall?Autumn?
実は英語を教わった先生よって違ってどちらを習うか異なります。
では、FallとAutumnの違いって何でしょう?

「Fall」はアメリカ英語、「Autumn」はイギリス英語

「Fall」

「Autumn」


2つの違いはアメリカ英語イギリス英語かだったのです。

「Autumn」の語源は「収穫期」を意味するラテン語からきているとされています。

「Fall」は「Fall of the leaf(落ち葉)」

からきているとされています。

どちらも、「秋」にまつわる言葉からきていたのです。
イギリス英語とアメリカ英語の違いだと述べましたが、古くはどちらも使われていました。

それが、だんだんイギリスでは「Autumn」、アメリカでは「Fall」を好んで使うようになったのです。
そのため、アメリカで「Autumn」を使っても通じます。

また、現在の傾向では、「Autumn」はニュースやフォーマルな場面、「Fall」は日常会話やカジュアルな場面で使われているそうです。

「Fall」「Autumn」は名詞?形容詞?

「Fall」「Autumn」は「秋」という名詞で使うことは知っていますね。

では、「秋の~」と形容詞としては使えるのでしょうか?
「Fall」「Autumn」ともに形容詞でも使えます。

紅葉を英語で言うと直訳すると「秋の葉」という意味の
「Fall leaves」

「Autumn leaves」

と表現できます。

しかし、もっと詩的に表現したいと思った時は、「秋の」という形容詞で「autumnal」

という言葉があります。

「autumnal color(秋の色)」

などのように使えるので、少し詩的な文章にしたい場合は、使ってみてください。

英語で日本の「秋」を紹介しよう

英語 Fall Autumn 違い

日本で秋と言ったら、「読書の秋」「食欲の秋」など「~の秋」という言葉がたくさんあります。

しかし、これらの「~の秋」というフレーズは日本独自のもので、日本以外の国で「秋は食欲の秋だね」と話しても、話しは通じません。
ここでは、「~の秋」を英語で紹介した時の言いまわしや、秋に関するフレーズを紹介します。

こんな英語表現もご紹介。
⇒ アメリカ式ハロウィンに密着!ハロウィンで大活躍する英語フレーズ&メッセージ

「食欲の秋」を英語で紹介

日本では、食欲の秋といいます。その由来は、作物の収穫の時期で食べ物がおいしい時期だからです。
We say Autumn is the best season for eating. One of the reasons is because Autumn is the season for harvesting crops such as rice.

もしくは、こちらの言い方もできます。

秋は旬の食べ物がたくさんあり、食事を楽しむのに最適な季節と言われています。
Fall is the best season for enjoying meals, due to the number of food and produce that are in season.

「読書の秋」を英語で紹介

日本では読書の秋といいます。その由来は、秋の日が暮れるのが早く、夜が長いので読書するのに適した時期だからだと言われています。

In Japan, we say Fall is the best season for reading. Apparently, this comes from ancient China. Since nights are longer in Fall, we have more time to enjoy reading or studying.

読書の秋は「Reading in autumn」

と言っても通じません。

しかし、上記紹介が長い場合は、下記のように短く表現することもできます。

秋は読書に最適な季節だ。
Autumn is the best season for reading.

秋の夜長は、読書にまさるものはない。
There’s nothing better than reading in the long autumn night.

「スポーツの秋」を英語で紹介

日本ではスポーツの秋といいます。その由来は、1964年の東京オリンピックの開催を記念して、10月10日に体育の日が制定されたからです。

In Japan, we say Fall is the best season for sports. Apparently, we started saying this in the Fall of 1964 when the Tokyo Olympics were organized. In addition, October 10th was named Sports Day.

(*現在体育の日は10月の第2月曜日に制定されています)

「芸術の秋」を英語で紹介

日本では芸術の秋といいます。その由来は、この時期に絵画の展覧会が多く開かれたからだと言われています。

In Japan, we say Fall is the best season for arts and entertainment. This is probably because it’s the time of year when art galleries and exhibits are organized.

「紅葉」「月見」など秋の英単語

「~の秋」以外にも秋を紹介するフレーズはたくさんあります。
これらも覚えておくと、より日本の秋について紹介することができるようになるでしょう。

紅葉:
autumn leaves

fall leaves

落ち葉:
dead leaves

dry leaves

紅葉する:
The leaves turn red

またはThe leaves turn yellow

月見:moon viewing

月見をする:
We enjoy the moon

またはWe enjoy the moonlight

運動会:sports day

肌寒い:chilly

「cool」

は涼しいを使いますが、それよりもちょっと寒いイメージです。

「I feel chilly」

「it’s a little bit chilly」

このように肌寒いことを表現します。

秋の味覚の英単語

まつたけ:matsutake mushroom

さんま:Pacific saury

秋鮭:Autumn Salmon

栗:Chestnuts

さつまいも:Sweet potatoes

柿:Persimmon

欧米の秋の文化を知ろう

英語 Fall Autumn 違い

秋に日本独自の文化があるように、欧米にも秋の独自の文化があります。
欧米の秋は夏の長い休みが終わり、仕事・学校が始まる季節でもあります。

ここでは、欧米の秋の文化を代表する3つのイベントを紹介します。

Labor Day(レイバーデイ)

アメリカの夏の終わりを象徴する祝日「Labor day(労働者の日)」。日本での勤労感謝の日にあたるものです。
9月の第1月曜日が休みとなり、パレードなどがおこなわれます。

また、アメリカンフットボールのシーズンが始まる日でもあり、NFL(National Football League)はレイバーデイの翌日火曜日に開幕戦を行うのが伝統になっています。

アメリカではバカンスの後にレイバーデイがあります。9月の第一月曜日がこの祝日で、学校や仕事はこの次から始まります。

We celebrate Labor Day to mark the end of summer. It is the first Monday of September. We start work and school the following day.

毎年9月のレイバーデイの時期にアメリカンフットボールやカレッジフットボールが開催されます。NFLはレイバーデイの翌日の火曜日に開幕戦を行います。

The Football season starts around Labor Day. Officially, the NFL’s first game is on the Tuesday after Labor Day.

Halloween(ハロウィン)

日本でもだいぶ浸透してきている「Halloween(ハロウィン)」。
10月31日行われるイベントで、死者の霊が家族を訪ねて来る日とされています。

しかし、家族の霊だけでなく悪霊や魔女も来てしまうから、生きている人間は身を守るために、魔女などに仮装したことがハロウィンで仮装をする由来になっているそうです。

ハロウィンの定番の決まり文句「trick or treat」は

日本では「お菓子をくれなきゃいたずらするぞ」と訳されます。
しかし、「trick」は「いたずら、悪さ」の意味ですが、「treat」は「おもてなし、ごちそうする」という意味でお菓子という意味はありません。

これは、子どもに対するおもてなしの意味で「お菓子」と訳されているのです。

Thanksgiving(サンクスギビング)

サンクスギビングデーはアメリカとカナダの祝日の1つで、普段離れている家族も全員が集まり、一緒に食事をしながら神に収穫の恵みを感謝する日です。
アメリカでは11月の第4木曜日、カナダは10月の第2月曜日になります。

また、七面鳥(Turkeyターキー)を食べる日でもあるため、
「Turkey Day」

とも呼ばれることもあります。

アメリカでは多くの企業や組織が木曜日のサンクスギビングデーに合わせて、木~日曜日まで4連休にします。
そのため、家族や親戚がたくさん集まってお祝いする大きなお祝いなので、ぜひ知っておきましょう。

まとめ

英語で「秋」と言う場合は、「Autumn」「Fall」どちらでも通じますが、イギリス英語圏では「Autumn」、アメリカ英語圏では「Fall」を使うよう心掛けると良いでしょう。

また、フォーマルの場面では「Autumn」、カジュアルな場面では「Fall」と覚えておいても良いですね。

秋は日本でも、外国でもさまざまなイベントや表現があります。
日本の秋を英語で紹介でき、外国の秋の文化も知っておくと、より豊かなコミュニケーションをとれるようになるでしょう。