※当サイトはプロモーションが含まれています

「請求書・支払い」に関する英語表現と例文21選

外資系企業の進出や日本企業の海外進出により、海外との取引は増加する一方。

インターネットで個人輸入・個人輸出をする人も多くなっています。
また、東京オリンピックを前に訪日外国人も日に日に増えています。

こういったビジネスでの取引、個人輸出に個人輸出、訪日外国人に対しての接客といったシーンでは、必ず金銭のやりとりが発生しますね。

つまり、取引先に対してもしくは個人に対して、英語で代金を「請求」する、「支払い」をする事が必要となります。
迷わずスムーズなやりとりができるよう、「請求」「支払」に関する英語表現やよく使われる英文フレーズを覚えておきましょう。備えあれば憂いなし!です。

>>【受講者120,000人突破!】<<
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<

ビジネス?光熱費?「請求」する内容によって呼び方が変わる!

日本語ではどんな場合でも代金の支払いを求める勘定書のことを請求書と言います。
英語では何に対する請求書なのかで表現が変わります。

invoice(インボイス)

「供給された品物や行われた仕事の値段」が示してあるもの。おもにビジネスシーンで使われます。

請求書を私に送付してください。
Please send me the invoice.

私は昨日その請求書を受け取りました。
I received that invoice yesterday.

bill(ビル)

「受けたサービスや行われた仕事などに対しての金額」を示してあるもの。
ホテル、レストラン、電気代、ガス代などの請求書が該当します。

今日電気代の請求書を受け取った。
I received the bill for electricity today.

光熱費に関してはイギリス英語もアメリカ英語も共通してbillです。
ただ、レストランやカフェといった飲食店においては、違いが出てきます。イギリス英語ではbill、アメリカ英語ではcheckが使われています。

お会計お願いします。
(英)Bill, please. / (米)Check, please.

こちらが請求書です。
(英)Here is your bill. / (米)Here is your check.

クリスマスに使えるメッセージの英語表現ならこちらの記事もおすすめです。

覚えておこう!基本的な請求・支払い催促の英語表現

請求や支払いに関して、よく使われる定番英文フレーズを紹介します。
実際の状況に合わせて活用してみてください。

請求書を送付する場合

1.このたびはご注文いただきましてありがとうございます。
Thank you for your order this time.

2.請求書をご登録の住所に送付致しました。
I have sent an invoice to the registered address.

3.添付の請求書をご確認下さい。
Please find our billing invoice as attached.

4.合計金額は320ドルです。
The total amount of your purchase is $320.

5.商品の発送の準備はできており、お支払いの確認が済み次第すぐに発送致します。
The goods are ready for shipment and will be sent to you immediately after confirming your payment.

6.月払い金額を銀行口座にお振り込みください。
Please remit the monthly bill to the bank account.

7.2営業日以内にお支払いいただければ幸いです。
If you could send your payment within two business days, we would greatly appreciate it.

8.今後ともよろしくお願いいたします。
We look forward to the opportunity of serving you again in the future.

9.請求書について何か質問がございましたら経理担当者までご連絡ください。
If you have any questions about your invoice, please contact our accountant.

支払いの督促をする場合

10.弊社の支払い情報によると、お客様からのお支払い / ご送金が完了しておりません。
Our records show that we haven’t received your payment / remittance for your order.


11.弊社記録によりますと、請求明細の、お支払日が 1ヶ月過ぎております。
Our records indicate that the invoice detailed below is 1 month past due.

12.ご注文いただいた分のお支払い期限が過ぎております。
According to our records, your payment for your order is overdue.

13.お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
This is to remind you that the above invoice seems to be unpaid.

14.お手数ですが数日以内にお支払いいただきますようお願い申し上げます。
We would appreciate if you cleared your account within the next few days.

15.至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Please send your payment promptly.

16.弊社からの請求書をお受け取りいただいている事をご確認ください。
Please confirm that you have received our invoice.

17.既にお支払がお済みの場合は、この通知は無視していただいて結構です。
If you have already sent your payment, please disregard this notice.

18.200ドルが未払いとなっております。
We have found that there is an outstanding balance of $200.

19.お支払いが滞っていることをお知らせいたします。
We must call your attention to your account which is now overdue.

20.8月31日がお支払期限でした。
The due date for this payment was August 31st.

21.至急お支払いいただきますよう、よろしくお願いいたします。
We look forward to your prompt payment.

まとめ



請求、支払い
に関しては、日本語でもそうですが英語でもある程度決まったフレーズが存在します。
こういった請求、支払いに関してはメールでやり取りする事が多いかと思います。紹介したフレーズを使ってテンプレートを作っておくのもいいですね。

接客等で外国人の方に直接請求する機会が多い人でも、今回紹介した定番フレーズを一度しっかり覚えてしまえば大丈夫!
使われる英単語も限られています。

invoice, bill, payment, remittance, due date, account

これらの単語を抑えていれば多少のイレギュラーがあったとしても対応できるはずです。請求書を送る側も受け取る側もどちらも気持ちのよい取り引きになるよう、スムーズなやりとりができるといいですね。