※当サイトはプロモーションが含まれています

丸暗記しよう!「パーティーは手ぶらで来てね」を英語で

今回は友達を自宅に招待するときなどに使う、手ぶらで来てねというフレーズを紹介します。

この言葉は、相手への気遣いが感じられるシンプルな表現のため、英語でも言えるといいですよね。

しかし、英訳しようとすると、日本人が言えそうで言えない表現ではないでしょうか。

知っているととても便利な英会話表現ですので、この記事で学習してぜひ覚えてみましょう。

>>【受講者120,000人突破!】<<
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<

直訳すると

日本人が言えそうで言えない表現のひとつに手ぶらで来てねという表現があります。

このフレーズは、ホームパーティだけでなく展示会やイベントなどさまざまな場面で使われます。

さすがに誕生日会などの場では耳にすることはない表現ですが、ビジネスシーンでも頻繁に使われる表現です。

日本でもちょっとした挨拶などで大人が使う便利な表現ですが、英語ではどのように表現されているのでしょうか。

手ぶらで来てねというフレーズは、英語では決まり文句としてネイティブの間で使われています。

英語では

Just bring yourself.

と表現します。

直訳すると、ただ、あなた自身のことを運んできてねとなります。

つまり意訳すると手ぶらで来てねという意味になるのです。

他にも表現がある

前述で紹介した手ぶらで来てねといフレーズは、Just bring yourself.と単体で使うこともあれば、この前にYou don’t have toをつけた言い方もできます。

You don’t have to ~は、~する必要はないですね、~しなくていいですという意味ですよね。

ですから、

You don’t have to bring anything.

で 何も持ってこなくていいですよ。となります。

前述で紹介したJust bring yourself.を続けて言うことが多いようです。

例えば、あなたが外国人の友人を自分の家に招待する機会がある時には、ぜひこのように言ってみましょう。

You don’t have to bring anything, just bring yourself.

ネイティブであれば、手ぶらで来てねとすぐに理解してくれるでしょう。

また、あなたの素敵な気遣いも感じ取ってくれているはずです。

手ぶらで来てね!の使い方と例文

日本ではあまり馴染みがないかもしれませんが、外国ではPotluck Partyという持ち寄りで開催されるパーティーがあります。

ですから、ホームパーティーなどに招待するときには、何か必要なものはあるか聞かれることが多いです。

ここでは、その際の質問の仕方と、手ぶらで来てね!と返答する場合の例をみてみましょう。

例1
招待された人:Should I bring anything?

(何か持っていくものありますか?)

招待した人:No need, just bring yourself!

(必要ないから手ぶらで来てよ!)

例2
招待された人:Do you need anything for the party?

(パーティで何か必要なものはありますか?)

招待した人:No, just bring yourself.

(何もいらないよ!手ぶらで来てね。)

この質問の仕方を覚えておけば、自分が招待されたときにも使うことができますね。

まとめ

今回紹介したJust bring yourself.は相手を思いやる気遣いを感じられる表現です。

日本でも頻繁に使われている表現ですが、英語にすると言えそうで言えないフレーズですよね。

知っているとネイティブとの関係も一段と親密になるでしょう!

よく登場する英会話文ですので、ぜひとも勉強して覚えてみてください。

動画でおさらい

丸暗記しよう!パーティーの決まり文句「手ぶらで来てね」を英語でを、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。