「〒」は海外でも使用する?海外に荷物を送るときに覚えておく2つのポイント
荷物や手紙を送る際に使われる郵便番号。郵便番号を英語でなんと表現するかご存知ですか?
今回は、「郵便番号」の英語表現と荷物や手紙をおくるときに使える豆知識も一緒に、ご紹介していきます。
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<
「郵便番号」を英語で
「郵便番号」を英語で表現すると
アメリカではZip Code、
イギリスではPostal Code
と表現されます。
日本で必ずといっていいほど使用される郵便番号を表す「〒」マークは、海外では使われません。
例:
日本語の場合
〒010-0101
海外の場合
010-0101
もう少し詳しく郵便番号を紹介
「郵便番号」に関しては、先ほど紹介した通り。
ここでは、「住所」の書き方と一緒に、もう少し詳しく郵便番号の書き方について紹介します。
海外に荷物や手紙を送る際の、住所の書き方は、順序を逆にすると聞いたことはありませんか?
例えば日本の場合は、
〒123-4567
東京都新宿区戸塚町1-2-3
(マンションなどの場合はここにマンション名)
鈴木 太郎
という書き方が通常ですよね。
海外では
Suzuki Taro
1-2-3 tozuka machi
Shinjyuku -ku, Tokyo
123-4567となるのです。
こんな英語表現もご紹介。
⇒ ”Robert”が”Bob”に?英語の名前の省略のしかた。
ここで1つ注意点!
住所は逆に記入しますが、郵便番号に関しては、数字の位置を入れ替える必要はありません。
例えば、
〒123-1234
これを住所と一緒に記入する際に
4321-321
1234-123
と表現すると、間違いです。
正解は、123-1234。シンプルなので、覚えやすいですね。
また海外の場合は、郵便番号は5ケタであることが通常です。
もう1つ注意すべき点
住所を書くときに、もう1つ注意しなければならないことがあります。
手紙を送るときをイメージしてください。
日本ならば真ん中、または上のほうに送り先の住所を書きますね。
海外へ送る場合は、宛先は、真ん中、または右寄りの下側に書くのが通常です。
そして、差出人は左上に送り先よりも小さめの字で書きましょう。
送り先の「United Kingdom」や「USA」などの国名は、大きめに強調して書くことをオススメします。
またマンションに住んでいる友人へ送るときの部屋番号は「501号室」を「#501」と表示します。
これらのポイントに気を付けておくとスムーズに海外へ郵送することができますよ。
「様」を表す英語表現は?
日本では、宛名に相手の名前を書くときに「様」と最後に付け足しますね。
これを英語で表現すると、どうなるのでしょうか?
フォーマルな場面で使える
単数の男性:Dear Sir
単数の女性:Dear Madam
一般的な場面
男性:Dear Mr.
女性(既婚者):Dear Mrs.
女性(未婚者):Dear Miss
親しい関係の友人
男性・女性:Dear
企業へ送る場面
会社:Gentlemen
役所など:Sirs
「様」を表す英語だけでも、こんなにもの数があるとは驚きです。
シチュエーションに合わせて使用していきましょう。
「郵便番号」を使用した例文
東京の郵便番号を教えていただけますか。
・Can you tell me what the zip code is for Tokyo?
郵便番号の記載が間違っていました。
・The zip code was written incorrectly.
郵便番号は、2005年に変更されました。
・The ZIP code changed in 2005.
まとめ
書き方さえ覚えてしまえば、簡単に郵送することができそうですね。
宛名に使用される「様」を表す表現はたくさんあるので、覚えておくようにしましょう。
これらを覚えてぜひ海外に荷物、または手紙を送ってみてくださいね!