パーカーは和製英語?ネイティブはなんて言う?
実は、日本にはたくさんの和製英語が存在します。今回紹介する「パーカー」も和製英語のひとつです。
海外で和製英語を使用しても、通じなかった方も多いのではないでしょうか?
ここでは、「パーカー」の英語表現や、日本で使用されている和製英語のネイティブの英語表現も一緒にご紹介します。
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<
「Parker」は和製英語
寒いときや、ちょっと上着がほしいときに便利な「パーカー」。
実はこれは和製英語で、ネイティブは使用しません。
では、ネイティブはなんと言うのでしょうか?
答えは、「Hoodie」
発音は、「フーディー」です。
本来は「Hooded Sweatshirt」
が正式ですが、ネイティブは、「Hoodie」を使用します。
日本語でも、「フード」という言葉を使用しますよね。
「パーカー」についている「フード」から、「フーディー」です。
簡単に覚えることができるので、明日から活用してみましょう!
「Hood」という単語
「Hood」
という単語には、名詞で「ずきん」、動詞で「覆う」などという意味を持ちます。
うしろに「ed」をつけて「Hooded」とすることで形容詞の「フードのついた」という意味になるのです。
そのため、本来の「Hooded Sweatshirt」の意味は、「フードのついているトレーナー」です。
※「Sweatshirt」はトレーナーという意味を持ちます。
お買い物に関するこんな英語表現もご紹介。
⇒ 「女性服売り場は何階ですか?」を英語で表現
その他和製英語
他にも、日本では使用されているけれど、ネイティブには通用しない和製英語が日本にはたくさんあります。それをいくつかご紹介します。
洋服・衣類
・ワンピース
日本語の「ワンピース」は、英語にすると「Dress」です。
日本では、「ドレス」というと、フォーマルな場面で着たり、イベントやパーティーなどで着るものを思い浮かべますね。
しかしネイティブが使用する「ドレス」には、普段着で着るワンピースのようなものも含まれています。
・ジーパン
ジーパンは英語で「Jeans」です。
最近は日本でも「ジーンズ」と言うのが普通になってきていますね。
・ノースリーブ
「Sleeve」には、
日本語で袖という意味を持つので、ネイティブに通じそうかと思いきや、これも和製英語です。
ネイティブが使用するのは「Sleeveless」
・ニット帽
冬にかぶるニットの帽子を英語にすると「Knit Beanie」です。
こちらも覚えておくと活用できますよ!
アクセサリー類
・マフラー
日本語でファッションとして使用するマフラーという単語は、ネイティブには通用しません。
「Muffler」
という単語は存在しますが、バイクの排気管という意味を持つので全く違ってきます。
では、マフラーは英語でなんていうかというと「Scarf」です。
日本でも「スカーフ」は使用しますが、マフラーのような冬に首にまくものに対しては使用しませんよね。
しかしネイティブは、マフラーもスカーフも首にまくもの全部を「Scarf」といいます。
・ピアス
実はピアスも和製英語だったとご存知でしたか?
英語で表すと「Earrings」
発音は「イヤリング」です。
日本でもイヤリングという言葉、使いますよね。
ネイティブは、日本でいうイヤリング・ピアスどちらに対しても「Earrings」を使用します。
ファッション用語
・バーゲン
すこし古い言い方かもしれませんが、バーゲンも和製英語です。
「バーゲン」は主に「Sale」
が使用されます。
実際に、「Bargain」
という単語も存在しますが掘り出し物や安売りされた商品などを表すため「Sale」が通常使用されます。
・オーダーメイド
個人のサイズに合わせた洋服をオーダーする際に使用される「オーダーメイド」も和製英語です。
英語では
「Made to Order」や、
「Tailor Made」
を使用します。
・ボーダー
洋服の柄などを表す際に使用されるボーダー柄は英語で「Stripes」
発音は「ストライプス」です。
日本語でも、聞いたことがありますよね。
しかし、ネイティブが使用するストライプスは縦のボーダーも、横のボーダーもすべて「Stripes」です。
日本語のボーダーは、英語で「Border」
境界線などを表す単語なので、少し意味が違ってきます。
・ファスナー
パーカーなどについているファスナーも和製英語。ネイティブには通用しません。
英語では「Zipper」です。
・細身の人を表すスマート
スマートは英語で「Smart」
この「Smart」には、頭の良い、賢い人を表すので細身の人を表す際には使用できません。
英語では「Skinny」や
「Tiny」
を口語でよく使用されています。
その他
・ビーチサンダル
ビーサンという名称で日本では多々使用されていますが、正式な「ビーチサンダル」も和製英語なのでネイティブは使用しません。
英語では「Flip Flops」
ここで注意が必要です。英語では靴1足に対しても複数の扱いになるので、最後に「S」を付けることを忘れないでくださいね!
・リュックサック
すでにあなたも知っているかもしれませんがこれは英語で「Backpack」
日本語のリュックサックとは、全く異なります。
まとめ
「パーカーは和製英語?」いかがでしたか?
想像しているよりも和製英語が、日本にはたくさんありましたね。
ネイティブには通じないものなので、実際の英語表現を覚えて買い物の際や、お友達とファッションの会話をする際などに使用してみてください。
ワンランク上の英語を覚えて、英会話をもっと楽しみましょう。