※当サイトはプロモーションが含まれています

雷を英語で?音か光で使い分ける豪雨・落雷・稲妻(イナヅマ)の表現

ゴロゴロと音を立てる雷鳴(らいめい)やピカッと光る稲妻。英語ではどのように表現するのでしょうか?英語でを表現する場合、雷の光、雷の音どちらを表すかによって使う英単語が異なります

今回は、英単語2つと雷の関連表現、日本特有の雷おこし雷親父の英語などを紹介します。それでは早速みていきましょう!

>>【受講者120,000人突破!】<<
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<

雷を英語で

冒頭で紹介したように、英語で雷を表現する場合は光か音かで単語が異なります。
まずは光か音かを区別する2つの英単語から押さえましょう。

thunder

thunder雷鳴(ゴロゴロと音が鳴る雷)という意味があります。カタカナでサンダーと表記されることもありますよね。thunderstormには雷を伴う豪雨という意味があります。

音が鳴る雷
thunder

雷が鳴っているよ。
It’s thundering.

この地域に豪雨警報が出ました。
A thunderstorm warning has been issued in this area.

thunderstorm warning豪雨警報という意味です。thunderstorm alertと表現されることもあります。また、has been issuedには発行された、発令されたという意味があります。

lightning

稲妻(イナズマ)や稲光(いなびかり)のようなピカッと光る雷lightningと言います。

光る雷
lightning

うわぁ!今あそこで稲妻が光ったの見た!?
Wow! Did you see the lightning over there!?

今日は晴れています、明日は雨になりそう…の英語表現ならこちらの記事。

その他の雷関連用語

雷の英語表現を学んだところで、落雷、落雷被害、放電といった雷の関連表現も合わせて紹介します。

落雷

日本語で直訳するとlightning strikesは落電、thunderboltが落雷になりますが、英語ではどちらも落雷という意味です。

落雷
lightning strikes
thunderbolt

落雷に注意してください。
Please stay safe from lightning strikes.

落雷で停電した。
The lightning strike caused a power outage.

caused引き起こしたpower outage停電を意味します。

雷が建物に落ちた。
Lightning struck the building.

または

建物に雷が落ちた。
The building was struck by lightning.

thunder雷の音で、thunder strikes treesのように雷の音が落ちるとは表現しないので要注意!

落雷被害

落雷による被害を表す場合は、lightning strikesまたはthunderboltに、被害を意味するdamageを付けます。

damageは不可算名詞です。しかしdamagesとして使われる場合があり、その場合は保険や法的な損害賠償を意味します。なおdamage人の怪我財産の損失などの被害に使います。

落雷被害
lightning strike damage
thunderbolt damage

そこでの落雷被害はどう(大丈夫)でしたか?
How was the lightning strike damage around there?

なお、落雷被害を受けたものの奇跡的に生還した場合はこんな風に表現します。

落雷事故の被害者は奇跡的に生き延びた。
A victim miraculously survived a lightning struck accident.

放電

放電
discharge

充電することをchargeと言いますよね。その反対語はdischargeつまり放電で、接頭語であるdisで打ち消すことで、discharge=放電を意味します。

放電とは小さな稲妻のようなものだ。
Electric discharge is a small version of lightning.

※electric discharge放電を意味する単語です。

雷がつくあの日本語を英語で

ここからは雷おこし雷親父など雷に関する日本独特の表現の英語バージョンを紹介します。

雷おこしは日本の甘い米菓です。
Kaminari-okoshi is a Japanese sweet rice snack.

雷親父とは、猛烈に怒っている、年を取った男の人を意味します。
Kaminari-oyaji means an old man who scolds furiously.

おまけ~雷恐怖症~

高所恐怖症、閉所恐怖症など恐怖症には色々な種類がありその中には雷恐怖症があります。ここでは雷恐怖症について英語での説明の仕方を紹介します。

雷恐怖症とは雷の音や光を異常に恐れる恐怖症です。
Astraphobia is an abnormal fear of thunder and lightning

Astraphobiaは精神医学で雷恐怖症の意味を持ちます。

困ったときも備えあれば憂いなし!停電に関する英語表現ならこの記事。

まとめ

日本語では雷が鳴る、雷が光ったと言いますが、英語ではthunder雷の音lightning稲妻稲光と表現するように音か光で区別していることが分かりましたね。

英会話初心者だと日本特有の食べ物や言い回しの説明に困りがち。今回紹介した雷おこしや雷親父の説明を英語でサラッと言えると一目置かれるはずですよ。

あなたなら絶対できます!頑張って続けて!
You can do it! Keep on doing it!







最初のコメントをしよう

必須