1. TOP
  2. 「節分」を英語で説明するとどうなる?
Sponsored Link

「節分」を英語で説明するとどうなる?

 2016/12/05 その他 英会話フレーズ
  475 Views
LINEで送る
Pocket

「節分は英語でなんて表現するの?」

日本の伝統行事だからこそ、英語で節分という表現をどうしたらいいのか分からない方が多いでしょう。

Setsubun means”division of seasons

“On this day,in a custom called mame-maki,
people throw roasted soy beans inside and outside their houses
“Get goblins out of the house! Invite happiness into the home.”

こう表現するのですが、ちょっと和訳を交えて解説していきます。

Sponsored Link

節分は訳しようがない

shutterstock_375911749

最初のセンテンスです。

Setsubun means
節分は意味する、節分はこういう意味です。

という感じになります。

「Setsubun」という単語は訳しようがないので、そのまま使います。

さて、意味の説明ですが、「節分」なので
division of seasons
と訳しました。

divisionは分かれ目という意味ですので、「季節の分かれ目」というニュアンスになります。

 

豆をまく説明

それから、

On this day
この日に

in a custom called mame-maki
豆まきという習慣があります。

どのような習慣かといいますと、
people throw roasted soy beans
人々が豆を撒きます。

どこへ撒くのかといいますと、
inside and outside their houses
家の中、外に豆を撒きます。

while saying
豆を撒いたら何かを言います。

さて、何を言うのでしょうか。

 

ゴブリンを代用♪

shutterstock_388456546

節分で豆を撒くとき、日本語では「鬼は外、福は内」と言います。

まず「鬼は外」から、どう訳したかといいますと、

get goblins out
goblinというのは、西洋でいう伝説上の「小さい鬼」を意味します。

イメージとして分かりやすいと思うので、今回はgoblinを使うことにしました。

どこから出て行くのかというと、

of their houses
家から出て行け。

それから「福は内」を訳します。

これはまず
Invide
招待します。

何を招くかというと、
happiness into the home
幸福を家の中に

こういうふうになります。

その他の日本の行事についての英語はこちら
⇒日本の「七夕」をアメリカ人に英語で説明に挑戦!

まとめ

さて、以上のような感じで説明すると、「節分」についてまったく予備知識のない外国人の方々にも、日本の伝統的な文化である「節分」がいったいどういうものなのか、しっかり伝わると思います。

でも、伝わるのはあくまでニュアンスだけ。

実際に「節分」がどういうものなのかは、外国人の方を節分のときに”Invite”「招待」して、豆まきを体験させてみてあげてください。

そうすればきっと、さらにしっかりと節分のことが理解できることでしょう。

英語にすると難しい表現についてはこちらの記事も参考になります
⇒日本人が言えそうで言えない「化粧直し」を英語で

 

動画でおさらい

日本の伝統行事「節分」を英語で説明するとどうなる?を、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。

LINEで送る
Pocket

\ SNSでシェアしよう! /

英語ぷらすの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語ぷらすの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
無料メール講座に今すぐ登録!
「話す」・「聞く」ために必要な英会話スクールに1年間通った英語力が、わずか21日間で身に付くようになります。短期間で日常会話レベルの英語力を最短距離で習得したいと本気で思っているのなら、今すぐ無料メール講座にご登録ください。

今なら特典も無料でプレゼント!

たった2日で日常英会話が話せる4つの秘訣 4つの秘訣をマネすれば、今すぐにあなたの英会話力も一気にアップします。

メールアドレス入力

信頼と安心の証であるジオトラスト社のSSLを使用しています。

※ご登録後、ご登録のメールアドレス宛に動画を閲覧できるページのURLをお送りします。こちらのメールをご確認ください。なお、本キャンペーン(動画解説)はサイト上で公開するものであり、DVDなどでお送りするものではございません。

※ご登録いただいたメールアドレス宛に、弊社のセミナー・教材の情報、おすすめの書籍や教材の情報をお送りする場合がございます。 ご了承下さい。

Sponsored Link

ライター紹介 ライター一覧

hiropoooooon

hiropoooooon

栃木生まれ、栃木育ち、埼玉在住。
2人の子供をこよなく愛する。

英語はいまだに得意とは言えないものの、
英語に関係する仕事を始めて10年目の中間管理職。

この人が書いた記事  記事一覧

  • あなたも出来るようになる!ネイティブ並みの発音

  • パターンある英語の「おめでとう」!

  • ネイティブが頻繁に使う「You know what」って?意味と使い方を解説

  • 英語でよく使われる褒め言葉「You look」で外見を褒めよう

関連記事

  • 「I’m on it!」ってどういう意味?直訳では意味不明な英語表現

  • 「Try not to make waves.」ってどういう意味?

  • すぐ寄ってくる店員さんに言おう「見てるだけです」を英語で

  • 「あ”~!肝心な時に見つからない!」を英語で表現すると全然違う!

  • 「10cm短く」英語でヘアカットの注文。てきとうに言うと大変なことに!

  • 英語で「お好みで◯◯をおかけ下さい」サービス業などで使える英会話表現