1. TOP
  2. ビジネス英語
  3. 「残念ながら」を使った英語の上手な断り表現 !シーン別に徹底解説

「残念ながら」を使った英語の上手な断り表現 !シーン別に徹底解説

 2018/04/02 ビジネス英語
 
LINEで送る
Pocket

相手の申し出を断らなければいけないことってありますよね。そんな時、英語ではどのように伝えるのが正解でしょうか。

そんな時、「残念ながら」と一言添えるだけで気持ちのよい会話になるはずです。

残念ながらという表現は、プライベートだけでなく仕事上などさまざまな場面で使われている表現です。

英語では状況や用途に応じて表現方法が異なりますので、詳しく解説していきます。

英語で残念ながらを伝えるには?

残念ながらという表現は、日常生活のさまざまな場面で使われている便利な表現ですよね。単刀直入に結果を伝える前のワンクッションとして重宝されているだけでなく、相手からの誘いを断るときにも使われています。

このように、本題を切り出す前に申し訳ない気持ちを相手に伝える前置きフレーズとして、英語にはどのような表現方法があるのか見ていきましょう。

Unfortunately
I’m sorry
あいにく、残念ながら

Unfortunatelyは残念ながらの最も一般的な表現として、ほぼどんな状況でも使うことがでます。残念な状況を表現したいときに一言添えることが多いです。

一方のI’m sorryは、「ごめんなさい」という意味で浸透している表現ですが、今回のケースでは申し訳ない気持ちを込めたい時に言い表す表現になります。

あたまにUnfortunatelyや I’m sorryを付け加えることで印象も変わりますよね!?

これらはどちらを選んでもそこまでの大差はありませんが、その後に続く会話の内容は相手にとって都合の悪い話が展開されますので、伝え方には注意しましょう。

それでは例文を見ていきましょう。

Unfortunately, it began to rain.
残念ながら、雨が降ってきた。

I’m sorry, but that game is out of stock.
残念ですが、そのゲームは売り切れです。

この他、残念ながらというフレーズにはニュアンスの異なる表現が数多く存在します。
残念ながらは、相手に対してのみに使われると思いきや、自身が落胆したときに言い表す表現としても使われるのです。

What a bummer!
残念でがっかりだ。

That’s too bad.
それは残念なことですね。

日本語では残念ですねという一言で済みますが、英語では場面や用途に応じて使われる表現が異なるのです。

ボキャブラリーをマスターすることで、より正確に自分の思っている感情を相手に伝えやすくなりネイティブとの会話も大いに盛り上がるでしょう!

「残念です」や「お気の毒に」を表すフレーズ集!

残念ですねを英語で表現する時には、前後の文意によって使われる英単語が変わってくることがあります。

一般的な、Unfortunately/ I’m sorryだけでなく、表現哀れみや悲しみ、後悔などさまざまな感情を表現できる「残念ですね」についても紹介します。

その時の自分の気持ちや状況に合ったフレーズを使いこなせるように頑張って覚えましょう。

That’s too bad.
残念だね、お気の毒に

disappointingly
残念ながら、ガッガリです

It’s sad.
(悲しみや後悔の念を含んだ)残念です

It’s a pity.
(哀れみの気持ちを表した)残念です

I feel regret.
(後悔の気持ちを募らせた)残念です

What a pity!
残念、お気の毒に

What a bummer!
本当にガッカリだ

To my regret~
残念なことに~

What a shame!
せっかくなのに残念です

shameは恥じという意味ですが、恥じをかくという意味にはならないので注意してくださいね。

I’m afraid that ~
残念ですが~です

ネイティブがよく使う表現ですので、覚えておくと良いでしょう。

お誘いをやんわりと断る表現方法

友人などからのお誘いはできれば、Yesで参加したいものですよね。しかし、都合がつかず残念ながら断らなければいけないことがあるものです。

そんな時に相手を不快にさせることなく断るための表現をお伝えします。

I’d love to ~but ~
そうしたいのは山々ですが~になります。

相手のお誘いをどうしても断らざるを得ない場合に用いられる便利な表現です。butの後は参加できない理由になります。

I’d love to go but I’m a little tight on money right now.
行きたいのは山々なのですが、今は予算がきついです。

I’d love to stay and chat a little more but I have to get going.
もう少しおしゃべりをしていたいのですが、そろそろ行かないといけません。

ビジネスシーンで使われる丁寧な表現方法3つ

ビジネスシーンで断りを入れる時は、より丁寧な対応が求められます。先方に失礼とならないよう細心の注意が必要です。

断り方次第では悪い印象を回避することも十分に可能です。ビジネスシーンで使われる表現方法を頑張ってマスターしましょう。

1. I am sorry, but ~.

I am sorry, but ~.
申し訳ございませんが~

I am sorry, but ~は断る時の定番フレーズと覚えましょう!

冒頭でお伝えしたとおり、I am sorryには申し訳なく思う気持ちが込められているため、低姿勢な様子を相手に伝えることができます。

それでは例文を見てみましょう。

I am sorry, but we must decline your offer.
申し訳ございませんが、ご提案をお断りしなければなりません。

2. I am afraid that ~

I am afraid that ~
残念ながら~

I am afraid that ~はビジネス英語をマスターしたいなら必須フレーズです。「断り」というネガティブな印象を先方に与える前に丁寧な前置きとして大変便利な表現です。

それでは例文をみてみましょう。

I am afraid that I am unable to join the conference.
残念ながら、会議に参加することができません。

3. I must decline ~

I must decline ~
~をお断りしなければならない。

I must decline ~はmustとセットで使う表現です。

助動詞のmustは、「~しなければならない」という意味の他に、「~せざるを得ない」という意味もあります。

今回のように先方の提案や依頼などに対して辞退を申し出るときには適している表現ですので、丁重にお断りするときはI must decline ~を用いてくださいね。

ビジネスシーンで使われる例文集

ビジネスシーンで用いられる英単語は、日常生活で使われているものとは少々異なります。1フレーズ丸ごと暗記し、単語を入れ替えることでさまざまな場面に応用することができます。

ぜひ覚えてみてください!

I’m sorry to say that we cannot accept your proposal in this current situation.
申し訳ありませんが、現状のままではあなたの提案を受けることができません。

We don’t have enough resource to ~
~させていただくリソースがありません。

We are sorry to say that we have reached our capacity limit.
申し訳ございませんが、弊社のキャパを超えています。

We are sorry to say that it is difficult for us to meet your planned schedule.
申し訳ございませんが、貴社で計画されたスケジュールにあわせることが困難です。

さらに、申し出を断る時には文末に下記のような表現をつけることで誠意が伝わりやすくなります。

Thank you for understanding.
ご理解に感謝いたします。

Please accept my regrets.
悪しからず、ご了承ください。

ぜひ使ってみてくださいね。

ビジネスシーンで使われる単語集

remuneration 給料、報酬
appraisal 評価、査定
service 修理する、点検する
competence 能力、力量
present 示す、伝える
memorandum of understanding 覚書
project 予測する、見積もる
turnover 売上
accept 受け入れる
advertise 宣伝する
approve 承認する
cancel 取り消す、キャンセルする
complain 不満を言う
complete 完了する
confirm 確認する
convince 説得する
decide 決める
encourage 促進する
improve 改善する
inform 伝える
invest 投資する
order 依頼する
provide 提供する
refuse 断る
suggest 提案する

「残念ながら」を使った英語の上手な断り表現 !シーン別に徹底解説まとめ

残念ながらを英語で表現するには、さまざまな表現が存在することが分かりました。
なかでも一般的に使われているのが、「Unfortunately」「I’m sorry」になります。

会話の中で断りにくい場面に遭遇した際には一言、Unfortunatelyまたは I’m sorryと付け加えることで申し訳なく思っている気持ちが相手に伝わりやすくなります。

UnfortunatelyやI’m sorryも馴染みのある英単語だと思いますので、ぜひ積極的に実践してみてください!

LINEで送る
Pocket

この記事のタイトルとURLをコピーする

\ SNSでシェアしよう! /

英語ぷらすの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語ぷらすの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
無料メール講座に今すぐ登録!
「話す」・「聞く」ために必要な英会話スクールに1年間通った英語力が、わずか21日間で身に付くようになります。短期間で日常会話レベルの英語力を最短距離で習得したいと本気で思っているのなら、今すぐ無料メール講座にご登録ください。

今なら特典も無料でプレゼント!

たった2日で日常英会話が話せる4つの秘訣 4つの秘訣をマネすれば、今すぐにあなたの英会話力も一気にアップします。

メールアドレス入力

信頼と安心の証であるジオトラスト社のSSLを使用しています。

※ご登録後、ご登録のメールアドレス宛に動画を閲覧できるページのURLをお送りします。こちらのメールをご確認ください。なお、本キャンペーン(動画解説)はサイト上で公開するものであり、DVDなどでお送りするものではございません。

※ご登録いただいたメールアドレス宛に、弊社のセミナー・教材の情報、おすすめの書籍や教材の情報をお送りする場合がございます。 ご了承下さい。

ライター紹介 ライター一覧

Kimura Chizuru

Kimura Chizuru

海外在住、主婦ライター。

趣味は、映画鑑賞と音楽鑑賞。
愛犬と一緒に海外生活を満喫しています。