campaign(キャンペーン)の意味を英語で?プレゼントや割引も例文解説
プレゼントキャンペーンや期間限定キャンペーンなど、商品がお得になるキャンペーンは嬉しいことばかりですよね!
しかし、キャンペーンを英語にする場合には注意が必要なんです。
campaignじゃダメなの?と思うかもしれませんが、そのままだと誤解が生まれてしまうかもしれません。
今回は、そんなキャンペーンを英語ではなんというのか、例文を使って紹介しますよ。
キャンペーンの内容によって単語を使い分けなければいけないので、場面ごとにどのように使うのかを確認してみましょう。
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<
キャンペーンは英語で何という?
キャンペーンは英語のcampaignが元となっている単語です。
ですが、キャンペーンの意味によっては、promotionという英語の方が適している場合があります。
ここでは、campaignとpromotionの違いを見ていきましょう。
campaignの意味
まずは、キャンペーンという日本語の元になっているcampaignを見ていきましょう。
キャンペーン
campaign
発音されないgがスペルに入っているので、間違えないように注意しましょう。
広告関係などではCPと略されることがあります。
campaignは、目標達成のための組織的な宣伝、啓蒙活動や運動を指す言葉です。
日本では、割引やプレゼントなどの商業的な活動にキャンペーンという言葉を使うことが多くあります。
しかし、英語圏では選挙運動をpolitical campaignというなど、campaignはビジネスだけでなく政治的、社会的な活動に対しても使われる単語です。
長い政治運動の末に、彼は新しい大統領に選ばれた。
After a long political campaign, he was successfully elected as the new president.
警察は事故を減らすための運動を始めました。
Police started a campaign to reduce traffic accidents.
その会社は広告キャンペーンを打つことにした。
The company decided to launch an advertising campaign.
日本語のキャンペーンに合わせて、商業的な意味合いでcampaignという単語を使う場合には、marketing campaignやsales campaignと言うと誤解がないでしょう。
文脈によってcampaignが商業的なものだとわかるようにすれば問題ありません。
販促活動は壊滅的だった。
The sales campaign was a disaster.
彼らは、もうすぐお得なキャンペーンが始まることを告知した。
They announced that a special campaign will start soon.
promotionの意味
campaignに似た意味を持つ言葉がpromotionです。promotionとは販売促進のことです。
販売促進
promotion
日本語のプロモーションという言葉も、馴染みのある単語ですよね。
campaignが特定の目標に対しての運動という広い意味を持つのに対し、promotionは広告や割引、特典など、直接的に販売促進につながる物を指します。
promotionはmarketing campaignを構成する個々の具体的な要素だと捉えることもできます。
休暇中の販売促進の一部として、客は割引クーポンを受け取ります。
As part of a holiday promotion, customers will receive discount coupons.
その店はプレゼントキャンペーンを行う予定だ。
The store is planning a free gift promotion.
ただいま割引キャンペーン中!
Discounted price promotion now!
promotionの略語としてpromoという表現も使われます。
>>おまけの英語4つ|関連表現「おまけに」も例文付きで紹介
キャンペーンの英語表現いろいろ
ここからは、さまざまなキャンペーンについての表現方法を紹介します。
campaignとpromotionのどちらが適しているのかを確認してみてください。
プレゼントキャンペーン
日本語でのプレゼントキャンペーンは英語では次のようになります。
プレゼントキャンペーン
free gift promotion
プレゼントを配るという具体的な施策であることから、campaignよりpromotionが適しています。
また、英語のpresentは親しい間柄での贈り物のことなので、present campaignやpresent promotionという言葉はあまり使われません。
割引キャンペーン
割引キャンペーンは英語では次のようになります。
割引キャンペーン
discount promotion
割引についても具体的な施策なので、promotionが適しています。
期間限定キャンペーン
期間限定キャンペーンやサマーキャンペーンなどは、そのキャンペーンの内容によって適する言葉が変わってきます。
期間限定キャンペーンはlimited-time campaignやlimited-time promotionと言います。サマーキャンペーンはsummer campaignやsummer promotionと表現します。
さまざまな施策を含んだ大きな活動を指す場合にはcampaign、内容がプレゼントキャンペーンや割引キャンペーンと同じようなものを指す場合にはpromotionを使うのが適しているでしょう。
さらに、キャンペーンの期間が短くなるほど具体的な販売促進となるので、promotionの方が適する場合が多くなります。
日本ではホリデーという単語をあまり使うことはありませんが、長期休暇中のキャンペーンなどはholiday campaignやholiday promotionという場合があります。
友達紹介キャンペーン
友達紹介キャンペーンはrefer-a-friend campaignやrefer-a-friend promotionと言います。
友達を紹介してもらってサービス利用者を増やすための大きな活動を指す場合にはcampaign、友達紹介によって得られる具体的な特典を指す場合にはpromotionが適しています。
Go to キャンペーン
Go to キャンペーンは、新型コロナウイルスの流行に伴って行われた観光や外食産業の需要を喚起するための政策です。
観光庁は、この政策について、英語ではGo to Travel Campaignなどとしています。
このキャンペーンの場合は、需要喚起という目的のための運動全体を指すことから、英語でもcampaignを使っています。
キャンペーンの英語表現まとめ
キャンペーンという英語は、campaignだけでなくpromotionという単語にも訳されます。
日本では商業的なイメージの強い単語ですが、英語のcampaignはもっと広い意味で使われます。
キャンペーンの内容によって、campaignとpromotionという単語を正確に使い分けられるようにしましょう。