「寂しい気持ち」を英語で伝えよう!LINEでも使えるスラングや厳選フレーズ13選

寂しいという気持ちは、日常生活のふとした瞬間に湧いてくる感情です。日本語では恋人に会えなくて寂しい、別れが辛くて寂しいなど、場面によって寂しいという言葉の持つニュアンスは異なりますが、英語でもそれは同じです。

外国人の友人や恋人に、自分が寂しいという気持ちを、相手に思いが届くように伝えられたら嬉しいですよね。自分の感情をうまく言葉にできないのは、とてももどかしいものです。

この記事ではそんな悩みを解決できるよう、寂しいの基本英語を押さえた後に、そのまま使える例文一覧をまとめました。是非英会話の中で使ってみてくださいね!

「寂しい」の基本英語2選

辞書に載っている基本単語をまずは覚えましょう。

寂しい(形容詞)
lonely

lonelyは孤独感からくる寂しさを表す形容詞です。寂しいという意味以外にも、物理的に孤独な、ひとりぼっちのを表す用語でもあります。基本文型はI am lonely.私は寂しいという意味になります。I feel lonely.とすると、文字通り寂しく感じるというニュアンスになります。

また、lonelyの名詞はlonelinessです。

孤独/寂しさ(名詞)
loneliness

例)
孤独な生活を送りたくない。
I do not want to live in loneliness.

形容詞の後ろに付けることで、状態や性質を表す名詞へと変化させる接尾辞がnessです。lonelinesslonely+nessですが、lyliと変わることに注意しましょう。この接尾辞nessを使った他の英単語には下記のようなものがあります。

暗闇
darkness

暗いを意味する形容詞darkの名詞化

親切/思いやり
kindness

親切なを意味する形容詞kindの名詞化

やや番外編になりますが、せっかくなのでlonelyの他にもう1つ、ひと気がなく寂しい公園のように、場所に対して使われる寂しいの英語を紹介します。

寂しい/寂れた/殺風景な
desolate

例)
この町には寂れた駅がある。
There is a desolate station in this town.

desolate station無人駅と訳すこともあります。

「寂しい」の英語の顔文字を知っていますか?

近い友人や家族とメッセージのやり取りをする時、顔文字を使う人は多いですよね。日本語で寂しいを表す顔文字は(>_<)o(;o;)o(´・ω・`)ショボーンなど、中には複雑に作られているものもあります。

それに対して、英語でコミュニケーションを取る時に使う顔文字は比較的シンプルなものが多いです。寂しいという感情を表すには下記のようなものがあります。

:( 左側が目、右側が口として見ると、口をへの字にした顔になります。

&-( 左部分を目、右部分を涙に見立てたちょっと変わった顔文字です。

(:-\ とても寂しい(悲しい)状態を表します。

英語の顔文字は日本のものと違って、人の顔が横倒しになっているのが特徴です。

I miss you.は友達にも使える?寂しい時の英語フレーズ集

寂しいと一口に言っても、誰かに会えなくて寂しいのか、お気に入りのお店が閉まって寂しいのかというように、状況に応じて英語での表現は変わります。

さらに寂しいという言葉の中には、会いたい、恋しい、そばにいてほしいなどの思いが含まれるので、lonelyだけでは気持ちを伝えきれません。

そこでこの章では、寂しい時の英語をシチュエーション別にまとめました。

家族や恋人、友人に使ってみよう!恋しくて寂しい時の英語

寂しいよ。
I miss you.

基本表現I miss you.は、恋愛関係にある相手だけに言えるイメージがある人もいるかもしれませんが、友達や家族など、親しい人全般に使ってOKです。その人に会いたくてたまらない気持ち、寂しい気持ち、恋しい気持ちを全てカバーできる便利な言い方です。

I miss you.の応用編として下記のような表現もあります。

寂しくなるよ。
I will miss you.

I miss you.は、今現在寂しく思っているという意味です。それに対しI will miss you.は、未来形を作るwillが入ることで、今目の前にいるが、これから別れが来る相手に対して、寂しくなるよと伝えています。さらにwillの後ろにbe動詞を入れると今後間違いなく寂しく思うという、確実に訪れる寂しさを示します。

今夜は寂しくなるわ。
I will be missing you tonight.

もう1つ別の例を見てみましょう。

少し寂しいかも。
I might miss you a bit.

この例文のmightは、〜かもしれないという可能性を表す助動詞です。少し寂しい、ちょっと寂しいという言い方は、控えめなのを良しとする日本的な言い方です。少し寂しいかもの英訳はI might miss you a bit.で正しいですが、英語は日本語と比べて、遠回しにせずダイレクトに伝える言語です。ですので、

とっても寂しいかも。
I might miss you so much.

のように言ってみた方が、あなたの思いがより伝わるでしょう。

類語のmayと混同されやすい助動詞might。使い分けの基本をマスターしましょう!

なお、I miss you.には短縮形のスラングがあり、imuという表記になります。mmissの頭文字で、uyouの発音をアルファベット1文字で表したものです。

このuと同じ成り立ちでできたものにrがあります。rareの略語で、例を挙げるとHow are you?How r u?となります。SNSなどでよく見かけるスラングですが、とてもカジュアルなので目上の人やそれほど仲良くない人には使わないよう注意しましょう。

I miss you.以外で寂しい気持ちを伝えたい!

英単語missを使わずにI miss you.と同じニュアンスが伝えられるフレーズも紹介します。

あなたがいないと寂しい。
I wish you were here.

I’ve been thinking of you.

※直訳的に考えるとI am lonely without you.という英訳になりますが、そうならないのが英語の面白いところです。あなたがここにいてくれたら良いのに、あなたの事をずっと考えています、と日本語で言われたら照れてしまいますが、英語はその辺りがとてもロマンチックです。遠距離恋愛の恋人にもぴったりな表現なので、外国人の恋人がいる人はぜひ使ってみてください。

ちなみに、2つ目の例文はI’ve been thinking about you.ではないの?と思う人もいるかもしれません。結論から言うと、aboutofのどちらを使ってもOKです。ただ、think ofの方が相手に対する想いが強い表現なので、それほど親しくない間柄の人にはthink aboutを使う方が無難です。

あなたがいないと空っぽだよ。
I feel empty without you.

めちゃくちゃ(死ぬほど)会いたい!
I’m dying to see you!

このように見てみると、英語はとてもストレートに愛や気持ちを伝える言語であることが分かりますね。

何かが終わって寂しい時の英語

お気に入りのレストランが閉店してしまって寂しいです(残念です)。
It’s sad that my favorite restaurant has closed. I will miss it for sure.

missは、I miss the shop.(そのお店が恋しい)I miss my mom’s dish.(母の料理が恋しい)のように、人以外の物についても使うことができます。

またこの例文では、日本語1文を2つの英文に分けてみました。このように、英会話などで日本語からパッと訳せないなと思ったら、2つ以上の文に区切って説明するのも1つの手です。日本人は受験英語などで、1文が長い文章をわりと見慣れているので、つい日本語1文に対して英語1文と考えてしまいがちです。しかし、1文あたりが短くても良いので、自分の言葉で繋げていくことが英会話上達の近道になります。

「残念です」を英語で言えますか?使う英単語は全然難しくありません!

そのドラマが終わってしまって本当に寂しい(悲しい)。
I am really sad that the drama has ended.

久しぶりに会った人に伝えよう!「寂しかったよ」の英語

すごく寂しかったよ!
I missed you a lot!

ずっと寂しかったよ!
You’ve left me alone too long!

2つ目の例文は長期間会っていなかった人(主に恋人)に、どうしてずっと私を1人にしてたの!というちょっとしたユーモアを込めて使える言い回しです。

また、I missed you.には実は別の意味があります。

昨夜は君に会いそびれた。
I missed you last night.

今朝、ケンに会いそびれた。
I missed Ken this morning.

miss寂しいの他に〜し損ねる、しそびれるという意味を持ちます。I missed the last train.(終電を逃した)のように、missの後に目的語が入ります。この目的語部分が人の場合、〜に会いそびれるという日本語訳になります。

「寂しい」の関連英語表現

寂しい寂しさが含まれる日本語を英語にしました。ぜひ参考にしてみてください。

なんだか寂しいな。
I’m lonely a bit.

なんだか、なんとなくという英語は、学校ではsomehowkind ofと習います。しかし英語は曖昧さを避ける言語なので、I’m kind of lonely.とはあまり言いません。なんだかというニュアンスを出したい場合は、上記のように言うか、もしくはI’m lonely.と言い切ってしまう方が英語らしくなります。

懐が寂しい。
Money is tight.

I am short of money.

tightという英語は、日本語にもタイトスカート、タイトなスケジュールなどの言葉があるように、ぎっしりつまった、きついなどの意味が基本です。Money is tight.とすると、お金がカツカツという状態を表します。tight budget(厳しい予算)のように使う場合もあります。またbe short of〜〜が不足しているという意味の熟語です。

寂しい人生を送る
have a lonely life

寂しさを紛らわす
distract oneself from being sad

distract散らす、そらす、気を紛らすなどの意味を持つ動詞です。distract+目的語+from+名詞形の文型になります。

寂しさに打ちのめされた。
I was overwhelmed by loneliness.

※動詞のoverwhelmは、人を精神的に圧倒する、参らせるという意味の他動詞です。特にアメリカではよく聞く表現なので、知っておいて損はありません。I’m overwhelmed by〜の形でまずは覚えましょう。

まとめ

寂しいの英語を掘り下げてきました。いかがでしたか?学んだフレーズを実際に使ってみることで、徐々に自分のものになっていきます。最初は恥ずかしいかもしれませんが、思い切って自分の殻を破ってみると、意外に平気なものです。

英語でのコミュニケーション力がつくと、色々な外国人と話すことができます。それにより自分の価値観そのものの変化も感じられ、見える世界が広がります。人生をより豊かにするために、これからも英語を楽しく勉強していきましょう!

最初のコメントをしよう

必須