英語で「最近ハマってることってある?」友達に質問してみよう!




LINEで送る
Pocket

友達と久しぶりに会って話したとき、

「最近ハマってることってある?」
と聞くことがありますよね。

この
「最近ハマってることってある?」

英語で何と
言えばいいのでしょうか。

今回は、
日本人が言えそうで言えない

「最近ハマってることってある?」
という表現について紹介します。

何にハマってる?

「何にハマってる?」

英語で
‟What are you into?”

と言います。

「ハマっている」
‟into”という単語を
使うところがポイントです。

直訳すると
「~に入り込んでいる」となり、

意訳して「~にハマっている」
という意味になります。

親しみやすい単語で
構成されている文章ですので、
ぜひ使えるようになってみてください。

ハマってることを表す、
その他の英語表現はこちら
⇒言いそうで実はあまり言わない「What’s your favorite pastime?」

最近何に?

「最近」
‟these days”

を使います。

辞書で調べると
「最近」=‟recently”

が出てきますが

‟recently”は
過去のことをさす場合に使いますので
「過去形」と一緒に使うのが通常です。

‟recently”を使った例文

彼女は最近に結婚しました。
She got married recently.

私は最近沖縄に行きました。
I went to Okinawa recently.

となります。

つまり、今回のように
現在を含む
ここ最近の話の時は

‟these days”
が適切ですので、
間違えないようにしましょう。

したがって
「最近何にハマってる?」
「最近ハマってることはある?」

‟ What are you into these days?”

となります。

答え方

“What are you into these days?”と聞かれたら

‟I’m into~.”
と答えましょう

「~」の部分に
自分がハマっていることを
当てはめてください。

たとえば
「野球にハマっている」であれば

‟ I’m into baseball.”

と言います。

ただしこれだけだと、
野球を見ることにハマっているのか、
野球をすることにハマっているのか
わかりませんよね。

そうしたときには
「~」の部分にing形を当てはめて、
「~することにハマっている」
と言うこともできます。

たとえば
「野球観戦にハマっている」であれば

‟ I’m into watching baseball.”

と言えば、

自分がプレイするのではなく
観戦することにハマっている、
ということを伝えられます。

‟I’m into~.”の形
しっかり覚えておきましょう。

まとめ

今回は
「最近ハマってることはある?」=‟What are you into these days?”
という表現、

「~にハマっています」=‟ I’m into~.”

と言う表現について
紹介しました。

いかがでしたか?

友達との会話を中心に
気軽に使える表現ですので、

ぜひ覚えて
使えるようになってくださいね。

動画でおさらい

英語で「最近ハマってることってある?」友達に質問してみよう!を、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。

LINEで送る
Pocket




無料メール講座に今すぐ登録!
「話す」・「聞く」ために必要な英会話スクールに1年間通った英語力が、わずか21日間で身に付くようになります。短期間で日常会話レベルの英語力を最短距離で習得したいと本気で思っているのなら、今すぐ無料メール講座にご登録ください。

今なら特典も無料でプレゼント!

たった2日で日常英会話が話せる4つの秘訣 4つの秘訣をマネすれば、今すぐにあなたの英会話力も一気にアップします。

メールアドレス入力

信頼と安心の証であるジオトラスト社のSSLを使用しています。

※ご登録後、ご登録のメールアドレス宛に動画を閲覧できるページのURLをお送りします。こちらのメールをご確認ください。なお、本キャンペーン(動画解説)はサイト上で公開するものであり、DVDなどでお送りするものではございません。

※ご登録いただいたメールアドレス宛に、弊社のセミナー・教材の情報、おすすめの書籍や教材の情報をお送りする場合がございます。 ご了承下さい。


最初のコメントをしよう

必須