「手柄」って英語で何て言う?great achievement
刑事系ドラマや映画のワンシーンなどで、刑事が粘りに粘って調査した結果、犯人の尻尾を捕まえたを報告した際、上司から「お手柄だな!」と言われる場面がありますよね。
あなたはこの「お手柄」という言葉を英語ではどのように表現するか知っていますか?
今回は、やったね!と相手を褒めたい時や、自分の努力を横取りされてしまった時に使える「手柄」に関する英語表現を紹介します。
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<
「手柄」は英語でなんていう?
「手柄」を意味する英語には、
credit や
great achievement
があります。
creditを、
手柄として訳すこともできますし、
great achievementも、
手柄と訳すことが出来ます。
ケースバイケースで言い方が変わってくるので、このcredit とachievement という表現を覚えましょう。日常生活からビジネスシーンなど様々なシチュエーションで活用できますのでぜひ使ってみましょう。
下記に例文を2つあげます。
ひとつ目の表現:credit
「手柄」を意味する英語表現のひとつめは、credit です。credit を使う表現でよく使われるのは、
take credit to oneself(手柄を我がものとする)です。
彼はすべての手柄を独り占めした。
He took all the credits to himself.
この文ではall the credit=すべての手柄を彼が我がものとした、ということで、彼がすべての手柄を独り占めしたという意味になります。
ふたつ目の表現:achievement
ふたつ目の「手柄」を意味する英語表現は、achievement です。
成果、業績、功績
achievement
すばらしい功績
great achievement
「手柄」という意味には成果や功績が含まれます。そのため、great achievement と言うと、すごい手柄という意味になるのです。
これは素晴らしい成果(手柄)だ。
This is a great achievement.
このフレーズは、相手を褒めるときに使うこともできます。
相手を褒めるその他の例はこちら
お手柄だね!と伝えたい~その他の表現編~
シンプルに伝えたい時
お手柄だね!
Bravo!
Well done!
Excellent!
これら以外でも、同じ様な称賛する表現であれば、どんな表現でもOK。例えば、
それはあなたの手柄だ。
It’s a great success for you.
※a great successを類似語に置き換えて表現することもできます。
Credit、Achievement、Feat
また、Credit, Achievement以外にFeatもお手柄を意味する単語です。
(可算名詞)手柄、偉業
Feat
(可算名詞)業績、偉業
Achievement
(不可算名詞)[功績などで]名誉、称賛 [功績・性質などを] 認めること。信じること。
Credit
「お手柄」の英例文紹介
お手柄に関連する英語フレーズを確認していきましょう。
彼は手柄を立てた。
He performed a great feat.
彼は手柄を立てた。
He achieved a feat.
これは偉大な手柄だ。
This is a great achievement.
お手柄ね。
I’m gonna give you credit.
これは全く彼の手柄だ。
The credit for it is due to him.
take credit for で、自分の手柄にする。を横取りする
彼は、誰かの仕事の業績を自分の手柄にした。
He took credit for someone’s business success.
ダニエルは、実際には皆の共同の力作を自分の手柄にした。
Daniel took to himself all the credit for what was actually a joint effort.
レイラは、ほとんど部下が労作を、全部自分の手柄にしている。
Layla takes to herself all the credit for what was totally her subordinate’s efforts.
喜んで手柄を頂くことにします。
I’ll be happy to take credit.
手柄を独り占めにはできないですよ。
I’m afraid I can’t take all the credit.
本当は何もしてないのに、彼は全て自分の手柄にした。
He took all the credit, even though he didn’t really do much.
あの仕事は君がやったけど、彼が君の仕事の手柄を横取りしたんだ。
You’ve done that job, but he took credit for your work.
君の手柄であるべきだよ。
That credit should go to you.
彼は酔うといつも手柄話をする。
When (he gets) drunk, he always boasts of his exploits.
それは、大した功績だ。
It is quite an achievement!
「手柄」って英語で何て言う?”great achievement”まとめ
「手柄」の英語表現を日常生活からビジネスシーンなど様々なシチュエーションで活用できる例として紹介しました。
相手を褒める表現として、ビジネス時の小話としても活用できそうですよね。役立つ表現ですのでぜひ覚えてみましょう!
動画でおさらい
「「手柄」って英語で何て言う?”great achievement”」を、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。