イケメンを英語で!「かっこいい」の表現いろいろ

英語ぷらすメルマガ登録

LINEで送る
Pocket

「英語できれいってなんて言うの?」と尋ねられた場合、beautifulprettyという単語がすぐに思いつくのではないでしょうか。

では、「かっこいいの英語表現は?」と尋ねられた場合、すぐにぴったりなフレーズや単語が出てきますか?

日本語でもかっこいいを伝える時「あの人渋いよね!」「イケメンだね!」のように
表現方法はいくつかありますよね。

英語でも同じようにかっこいいを伝える時にはいろいろな言い回しがあります。
また「かっこいい」と言われて喜ぶのは男性だけではありません。女性でも「かっこいいね!」と言われたら悪い気はしないはずです。

今回の記事では、「かっこいい」を表現する様々な英語フレーズを紹介します!

「イケメン」を英語で!

顔立ちなど見た目が全体的にかっこいい場合に使われるのがGood-lookingです。

直訳すると良い見た目ですので、日本語で言うイケメンと似たニュアンスです。

私、この俳優の大ファンなの。イケメンよね!
I’m a big fan of this actor. He’s good-looking, isn’t he?

「ハンサム」を英語で!

最近はあまり使われなくなりましたが、日本でもカタカナ語として定着しているハンサムの元となったhandsome

handsomeGood-lookingと同じで、顔立ちなどといった見た目がかっこいいことを表します。

少しクラシックな印象で、日本語で言うところの美男子という表現がぴったりくる感じです。そのため、最近はアメリカ、特に若い子たちの間でhandsomeを使う人は多くありません。

この写真見て!彼とてもハンサムだね!
Look at this photo! He’s very handsome!

「かわいい+かっこいい」を英語で!

cuteと聞くと可愛いが真っ先に頭に浮かびますよね?しかし、実はcuteにはかっこいいというニュアンスもあるんです。

ネイティブの会話では、cuteはシチュエーション、使う対象によって、かっこいいという意味で使われることも、かわいいという意味で使われることもあります。

特に若い子たちの間で、ジャスティンビーバーなどかわいい系でもあるしかっこいい系でもある爽やか男子などに対してかっこいいと言う場合に使われます。

ジャスティンビーバーってなんてかっこいいの!新曲が待ち遠しいな。
Justin Bieber is so cute! I can’t wait for his new song!

「魅力的+かっこいい」を英語で!

見た目の感じもよく、人を惹き付ける魅力的な人に対して使うかっこいいattractiveがピッタリです。こちらも、男性にも女性にも使える表現です。

彼女は魅力的な女性だ。
She is an attractive woman.

外見だけではなく、人として内面的に魅力がある場合にも使えますよ。

メッセージカードなどによく使われる定番の言葉でこんなものもあるので、これを機に覚えて、これぞという時に使ってみてください。

あなたは中身も外見もキレイです。
You are beautiful inside and out.

「色っぽい+かっこいい」を英語で!

外見や雰囲気が色っぽい人にはsexyhotといった表現を使います。

どちらも似たニュアンスで、性的な魅力がある大人に対して使うかっこいいです。
男性に対しても女性に対しても使えます。

彼セクシーよね。デートに誘いたいとずっと思ってるの。
He’s hot. I’ve been eager to ask him out.

「かわいい」に関する記事はこちらをどうぞ。

「華やか+かっこいい」を英語で!

ぱっと輝くような華やかさがあって、オーラのあるカッコよさを表現する場合にはgorgeousを使います。

カタカナ英語のゴージャスは、日本では美しく華やかな女性に対して使うイメージがありますが、ネイティブはオーラのある男性にも使っています。

有名人やアスリートなど、オーラのあるカッコよさを持ったゴージャスな人は男性にも女性にも多いですよね。

最後まで彼のファンでいるわ。すごくかっこいいもん。
I’ll be one of his biggest fans forever. He’s so gorgeous!

「かっこいい」の定番!

coolは冷たいといった意味ももちろんありますが、fashionable(おしゃれな)excellent(素晴らしい)very good(すごくいい)といった意味でも使われます。

つまり、見た目のかっこよさよりもその人の服装や雰囲気がかっこいい場合に、イケてるおしゃれといった感じで使います。

また、俳優の演技がとてもよく、かっこよかった場合などには、やばい最高といった感じで使います。

あの子、学校中のイケてる子とデートしてるんだよ。ノリノリだね!
She hangs out with all the cool boys at school. What an energetic!

彼(の演技)、日本一かっこよかったね。
He was the coolest in Japan!

また、coolは人だけでなく、物に対しても使われます。

会員限定コンサートに行ったんだって?しかも無料の!やばくない?
I heard you’ve been to a members only concert which was for free! Was it cool, wasn’t it?

その髪型ちょーイケてるよ!
Your hairstyle is so cool!

番外編:かっこよさそうでかっこよくない!?

かっこいいを英語で考えると、今まで紹介した表現以外に、nice guy(ナイスガイ)もあるんじゃない?と思った方。

英語圏でnice guy人柄がいい人を意味し、かっこいい人を表現するものではありません。
かっこいいという意味で使ったつもりでも、場合によっては相手をがっかりさせてしまうので、使う時は少し気を付けるようにしましょう!

あのお客様、とってもいい人だったわ。おすすめした商品を全部買ってくれたわ。
That customer was a very nice guy. He bought everything I recommended.

彼はすごくいい人で、友達にお願いされたことは何でもしちゃう。
He is such a nice guy. He does whatever his friends ask for.

他にもある使い方・言い方に注意したい「勘違い」英語はこちら。

まとめ

イケメンはgood-looking、色っぽい人はsexyhot、華やかなオーラがある人には男女問わずgorgeous。お洒落でイケてる人や物にはcoolなど、さまざまなかっこいいの表現の仕方がありましたね。

ネイティブは習慣として人を褒める事が多いです。
今回紹介したのは人を喜ばせる英会話表現ばかりですね。さらりとクールに伝えて、人を喜ばせられたら素敵ですよね。

褒められたら褒め返すことも大事なコミュニケーションです。
ぜひこの機会に覚えて使って、人気者になっちゃいましょう!

動画でおさらい

イケメンを英語で!「かっこいい」の表現いろいろを、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。

LINEで送る
Pocket