※当サイトはプロモーションが含まれています

英語で「マヨネーズが切れちゃった」ran out ofの使いかた

今回は日常のあらゆる場面で起こる〇〇切れについて紹介します。

お店では在庫切れ、ゲームでは時間切れ、家ではマヨネーズが切れちゃった!などなど日常生活にはこんな場面がたくさんありますよね。

そこでrun out ofを使った表現をマスターして日常英会話で使ってみましょう。

>>【受講者120,000人突破!】<<
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<

使い方は簡単!run out of ◯◯で◯◯が切れる、なくなる

日本人が言えそうで、でも言えない◯◯が切れちゃったという表現。

run out ofは切れる・なくなる・使い果たすという意味で、過去形はran、過去分詞形はrunです。使い方はとっても簡単でrun out ofの後に切れちゃったもの、なくなるものを付け加えるだけ。

それでは例文を見ていきましょう。

マヨネーズが切れちゃった
I ran out of mayonnaise.

在庫切れです。
We have run out of stock.

いつも忙しくて時間切れだよ。
I always run out of time because I’m so busy.

携帯が充電切れしてるの。
My phone has run out of battery.

ガス欠になりそう!
I’m running out of gas!

※ガソリンの正式名称はgasolineですが、通常の会話の中ではアメリカ人は大体gasといいます。
日常会話で役立つ表現ですのでぜひ覚えてみましょう。

電球・電話が切れるにも使える?ran out ofが使えないもの

残念ながら、日本語で切れるという意味の表現に対してどれにでもrun out ofが使えるとは限りません。

下記はrun out ofが使えない場合の例文です。

電球が切れた。
The light bulb burned out.

電話が切れちゃった。
We got cut off.

よく切れるナイフ
very sharp knife.

ran out ofはあくまで「あったものがなくなる、あるものを使い果たす」といった場合に使う表現ということを頭にいれておきましょう。

run out of以外の表現方法

run out ofでも表現できるけど、ネイティブがよく使うrun out of以外のフレーズを紹介します。

携帯の充電が切れちゃった。
My phone died.

在庫切れです。
We are out of stock.

全てのお金を使い果たしちゃった。
I have used up all of the money.

run out ofに慣れてきたら他の言い方も挑戦してみよう!

まとめ


今回はrun out ofを使った「切れる・なくなる・使い果たす」の表現方法を紹介しました。

これでマヨネーズが切れちゃったときに、I ran out of mayonnaise!といえますね!

よく登場する英語表現ですのでぜひ使って覚えてみてください。

動画でおさらい

英語で「マヨネーズが切れちゃった」ran out ofの使いかたを、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。







最初のコメントをしよう

必須