髭(ヒゲ)を英語で?読み方・スラング・種類・動物・発音まで例文解説
英語で「髭(ひげ)」を表現する際、その種類や状況によって使う単語が変わることがあります。日本語では「髭」という一つの言葉で、さまざまな部位の髭を指すことができますが、英語ではそれぞれの部位に対応する異なる単語が存在します。
この記事では、「髭」に対応する英語表現を取り上げ、それぞれの使い分けについて詳しく説明します。
これらの単語を覚えておくことで、シーンに合わせた「髭」の使い方ができますよ!
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<
髭の英語表現①Beard
Beardは、一般的に、特に顔の下半分、顎(あご)や頬(ほお)を覆うように生えた髭を指す言葉です。
Beardの読み方をカタカナで表記すると、「ビアード」が近いです。「ベアード」ではありませんよ!あのシュークリームのチェーン店も、「ビアードパパ(beard papa)」ですよね!
実際の英語の発音を確認しながら、例文を確認しましょう。
彼は髭を生やしています。
He has a beard.
彼の髭はとても長いです。
His beard is very long.
〇〇 beardという表現も
英語 | 日本語 | 説明 |
Chin Beard | 顎鬚(あごひげ) | 顎(あご)に生える髭 |
Full Beard | フルビアード | 顔全体を覆うような濃い髭 |
Short Beard Long Beard | 短い髭/長い髭 | 髭の長さによる使い分け |
Scruffy Beard | 無精髭、だらしない髭 | 乱雑で手入れされていない髭 |
Patchy Beard | まだらな髭 | 不均一で、一部が薄い髭 |
Beardには、特定のスタイルや形状によってさまざまな「〇〇beard」という表現があります。
これらの表現は、髭の長さや形状、手入れの状態などによって使い分けられます。
彼は短い髭を生やしています。
He is growing a short beard.
彼のだらしない髭が特徴的です。
His scruffy beard is distinctive.
※distinctiveで、「独特な」、「特有の」、「特徴的な」という意味です。
Beardのスラングの意味
Beardは、アメリカのスラングで、「他人の真の活動や性格を隠すために使われる人」を指すことがあります。
例えば、レズビアンである女性が自身の性的指向を隠すために男性と結婚している場合、その男性は「beard」と呼ばれることがあります。
>>女優を英語でactress?正しい読み方や「演技」など関連用語も例文解説
髭の英語表現②Mustache
Mustache (マスタッシュ)は、口元、特に上唇の部分に生える髭を指します。日本語でいうところの「口髭(口ひげ)」です。鼻の下の髭なので「鼻髭(はなひげ)」と呼ぶ人もいますね。
彼は口髭を整えるのが好きです。
He likes to groom his mustache.
なお、Small Mustacheとすることで、「ちょび髭」を指し、口元に少し生えている髭を指すことができます。
彼はちょび髭を生やすことを決めました。
He decided to grow a small mustache.
>>「ルールを決める」を英語で?decideの読み方や使い分けまで例文解説
髭の英語表現③Whiskers
Whiskersは、主に猫やネズミなどの動物のひげ(動物の顔に両側に生える長くて硬い感覚毛)を指しますが、人間に対して使われる場合は、頬に生える髭、頬髭(ほおひげ)を指します。
彼は話すときに頬髭を撫でました。
He stroked his whiskers as he spoke.
彼女の猫は長い髭を持っています。
Her cat has long whiskers.
>>直訳できない「ネコをかぶってる」の猫は出てこない英語表現
髭の英語表現④Facial hair
Facial hairは「顔の毛」を意味し、顔全体に生える毛を指します。これには、顎、頬、上唇、下唇、そして首に生える毛が含まれます。
つまり、これまで紹介した、beard、moustacheなど、顔の特定の部分に生える毛を指す言葉も「facial hair」に含まれます。
彼女は眉毛以外に顔に毛が生えていません。
She has no facial hair except for her eyebrows.
顔の毛を剃るための新しいシェーバーを買いました。
I bought a new shaver to trim his facial hair.
>>英語で「とても素敵ですね!」役立つ定番フレーズ&スラング表現
その他「髭」の生え方やスタイルを表す英語表現
これまで紹介した「髭」の英語表現は、髭の生えている場所によって使い分けられました。これらの他にも、髭の形状やスタイルによってもさまざまな表現があります。
Stubble
英語 | 意味 | 説明 |
Scruffy Beard | 無精髭 | 手入れが行き届いていない、乱雑な髭。髭が長く、整えられていない状態 |
Stubble | 無精髭 | 剃った後に数日が経過して再び生えてきた短い髭 |
Stubbleは、数日間髭を剃らなかったときに生えてくる短い硬い髭、無精髭(ぶしょうひげ)を指します。特に、男性が髭を剃るのを数日間怠ったときに生じる、顔のざらついた感じを表現するのによく使われます。Facial Stubbleということもあります。
髭を剃るのを忘れたので、顔に短い髭が生えています。
I forgot to shave and now I have a stubble.
なお、上記の表のように、前出のScruffy BeardとStubbleはいずれも無精髭を表しますが、その意味合いには微妙な違いがあります。
したがって、「無精髭」を英語で表現する際は、その状態や長さによってこれらを使い分けることが必要です。
荒野で1ヵ月過ごした後、彼はだらしない髭を生やして帰ってきた。
After a month in the wilderness, he came back with a scruffy beard.
彼は週末に髭を剃らなかったので、月曜日に仕事に来たときには髭が生えていた。
He didn’t shave over the weekend, so he came to work on Monday with stubble.
Goatee
口元と顎に髭があるスタイルは、Goatee(ゴーティー)と呼ばれます。英語でヤギを意味するgoatから派生した言葉です。ヤギの顎の毛をイメージしてもらうと、Goateeがどんな髭か想像できますね!
ゴーティーを剃ることに決めました。
I have decided to shave my goatee.
「青髭」は英語にない?
「青髭」は、髭を剃った直後に皮膚の下に残る髭の根元が青く見える状態を指します。英語には、この「青髭」状態を表す直接的な表現がありません。上記で紹介したStubbleは、髭を剃った後に数時間から数日間経過したときに生えてくる短い髭を指すので、「青髭」とは少し異なります。
しかし、髭を剃った直後の状態を説明する際には、以下のように表現することができます。
彼は剃ったばかりだけど、まだ髭の影が見えます。
He just shaved, but you can still see the shadow of his beard.
>>英語で「モジャモジャの方がムックです」shaggyとhairy
「髭」を表す英語スラング
スラング | 説明 |
Face Fuzz | 男性の顔に生え始める短い髭 |
Chin Curtain | 顎から垂れ下がるように全面に生えたカーテンのような髭 |
The Walrus | 厚くて茂った髭で、口の両側に伸び、セイウチの牙に似ている髭のスタイル |
髭を表す英語表現には、スラングもあります。上の表で意味を確認し、例文で使い方も確認しておきましょう。
あなたの顔の産毛がきれいに生えてきているね。すぐに立派な髭になるよ!
Your face fuzz is coming in nicely. It won’t be long before you have a full beard.
彼は顎にカーテンのような髭を生やして、その新しいスタイルを楽しんでいます。
He’s growing a chin curtain and enjoying his new style.
こうして髭のスラングを見てみると、英語で髭を表現するのが楽しくなりますね!
髭の英語表現のまとめ
英語で「髭」を表現するさまざまな単語とその使い方について詳しく説明しました。英語では「髭」を指す単語が多く存在し、それぞれが特定の部位や形状、スタイルの髭を指します。
例えば、Beardは顎や頬に生える髭を、Mustacheは口元に生える髭を、Whiskersは頬に生える髭を指します。また、Stubbleは数日間髭を剃らなかったときに生えてくる短い硬い髭を、Goateeは口元と顎に髭があるスタイルを指します。
これらの単語をイメージと共に覚えて、髭の生えている場所やスタイルに合わせた適切な「髭」の英語表現を使いましょう!