1. TOP
  2. 英語表現に関しての素朴な疑問
  3. 英語メールの宛先の書き方!日本語と違うあるポイント
Sponsored Link

英語メールの宛先の書き方!日本語と違うあるポイント

LINEで送る
Pocket

今回は、英語でのメールの宛先の書き方についてのポイントをお伝えします。

ビジネスのシーンでは必須ツールと言えるメール。

外国の方々とのやりとりもスマートにしたいですよね。

Sponsored Link

会社やあまり知らない相手

shutterstock_306063536

会社で外国人の方とのやりとりをすることになった際に、最初はあまり知らない相手とのやりとりをすることが多いと思います。

そのような場合は、ある程度かしこまって書き出すとよいでしょう。

「Dear」ではじめて、男性であれば「Dear Mr.」、女性であれば「Dear Ms.」と書き出しましょう。

 

「Dear」を使った、その他の英語表現はこちら
⇒英語でも女言葉と男言葉はあります!マリリンモンローの女性らしい英語

女性と男性で言い表しが違う

女性は、「Mrs.」の場合もあるのではないかと思われるかもしれません。

確かにその通りなのですが、「Ms.」「Mrs.」の使い分けは、結婚しているかしてないかというのを正確に書き表せる場合にだけ行えます。

最近は生活の多様化で、結婚しているのかしていないのかがわからないケースも多いです。

あまり知らない相手への書き出しですのでなおさら判断しにくいでしょう。

そのようなわけで、大抵の場合は女性に対しては、「Ms.」という書き方をすることが多いです。

例えば、お会いしたことのない女性のバーチさんに宛ててメールを送る場合は、「Dear Ms. Burch,」、お会いしたことのない男性のバーチさんに宛てるなら「Dear Mr. Burch,」と書いてください。

 

メールで使える英語の例はこちらの記事も参考になります
⇒メールで使える英文「~をご確認ください」の3つの表現

仲良くなってきたら

そして、そのメールのやりとりをしてる相手の人との距離がある程度縮まってきたな、仲良くなれたなと感じることができたなら、次はファーストネーム、日本で言う下の名前だけを使って書きはじめるとよいと思います。

マイクさんなら、「Mike」、ナンシーさんなら、「Nancy」とだけ書きます。

ちょっとした情報として、日本人の事をよく知っている外国人の方のケースをお教えしましょう。

例えば、日本との取引があって、日本人とこれまでよくメールでやりとりをしてきた外国人の方でしたら、「Mike-san」のように書いてメールを送ってくることが結構あります。

そのような場合は、相手にメールを差し出すときも「Mike-san」「Nancy-san」と書いて送ってもよいでしょう。

 

まとめ

最後に大切なポイントがあります。

それは、「,(カンマ)」です。

日本語で送るメールですと、「○○さん」と書いてその後ろに「。」「,」も付けることはないですが、英語の場合ですと名前の後ろに絶対に「,」を打っておく必要があります。

メールを出す際には、名前の後ろに「,」を打つのを忘れないようにしてください。

 

動画でおさらい

英語メールの宛先の書き方!日本語とちょっと違う!を、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。

LINEで送る
Pocket

\ SNSでシェアしよう! /

英語ぷらすの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語ぷらすの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
無料メール講座に今すぐ登録!
「話す」・「聞く」ために必要な英会話スクールに1年間通った英語力が、わずか21日間で身に付くようになります。短期間で日常会話レベルの英語力を最短距離で習得したいと本気で思っているのなら、今すぐ無料メール講座にご登録ください。

今なら特典も無料でプレゼント!

たった2日で日常英会話が話せる4つの秘訣 4つの秘訣をマネすれば、今すぐにあなたの英会話力も一気にアップします。

メールアドレス入力

信頼と安心の証であるジオトラスト社のSSLを使用しています。

※ご登録後、ご登録のメールアドレス宛に動画を閲覧できるページのURLをお送りします。こちらのメールをご確認ください。なお、本キャンペーン(動画解説)はサイト上で公開するものであり、DVDなどでお送りするものではございません。

※ご登録いただいたメールアドレス宛に、弊社のセミナー・教材の情報、おすすめの書籍や教材の情報をお送りする場合がございます。 ご了承下さい。

Sponsored Link

ライター紹介 ライター一覧

hiropoooooon

hiropoooooon

栃木生まれ、栃木育ち、埼玉在住。

2人の子供をこよなく愛する。


英語はいまだに得意とは言えないものの、

英語に関係する仕事を始めて10年目の中間管理職。


この人が書いた記事  記事一覧

  • 同じ意味です。「Would you like something to eat ?」と「Would you like to eat something ?」

  • 「正直」「ぶっちゃけ」を英語で言うと?To be honest,◯◯

  • 実は便利な日本語「芸能人」は英語でなんて言う?

  • 英語での「かっこいい」の表現いろいろ

関連記事

  • アメリカにない「お節」英語でどう説明する?日本文化を紹介する英会話

  • 英語に無い単語「懐かしい」を表現できる4つのフレーズ

  • ヒアリングとリスニングは違うの?「Hearing test」は耳鼻科で

  • 英語で「病院には行った?」のネイティブ風の言い方とは?

  • 英語での営業時間の表記。よくある表記例5つ

  • 親しい人へ心を込めて、アメリカのクリスマスでよく使う4つの英語表現