1. TOP
  2. 日常英会話
  3. 英語圏での「羊」のイメージは?「羊」の英語表現からイメージの違いを学ぼう!
Sponsored Link

英語圏での「羊」のイメージは?「羊」の英語表現からイメージの違いを学ぼう!

LINEで送る
Pocket

あなたは「羊」
どんなイメージを持っていますか?

ふわふわ
やわらかい
かわいいい
やさしい
おとなしい

こんな印象を持っている人が
多いのではないでしょうか。

私たちの生活の中でも、
干支や歌など
羊に関する言葉は多くあり、
誰もが知っている身近な動物です。

キリスト教の聖書の中にも
羊に関するフレーズが
たびたび登場しますが、

実は日本とは全く違う意味や
イメージで使われていることが
よくあります。

さまざまな
「羊」の英語表現を知れば、

日本と海外、
それぞれのイメージや
意味合いの違いにも
気づけるでしょう。

今回は英語圏で
よく使われる「羊」に関する
フレーズを紹介します!

Sponsored Link

「羊」は“sheep”だけじゃない!

羊全般を表す
英単語は“sheep”

学校の英語の授業でも
習いましたよね。

実はネイティブは
“sheep”の他に

オスの羊、メスの羊、
子羊(の肉)、羊の肉
を区別して、

それぞれ別の表現を使います。

Sheep:羊
Ram:オスの羊
Ewe:メスの羊
Lamb:子羊(の肉)
Mutton:羊の肉

“sheep”不可算名詞のため、
単数でも複数でも“sheep”です。

そのため複数形の
+「s」は使いません。

「羊」を使った表現は聖書由来!

よく間違えられたり、
比較されることの多い羊と山羊ですが、
それは聖書に書かれている羊と山羊の話が
大きく影響しています。

ちなみに山羊
英語で“goat”といって、
可算名詞であるため、

複数形の場合は“goats”
「s」をつける必要があります。

羊と山羊は真逆の存在?

羊と山羊は
なんと善と悪の
象徴になっています。

日本にはない捉え方ですよね。

この考え方は、
聖書に由来しています。

tell the sheep from the goats
善と悪を区別する

→善が羊、悪が山羊、という表現です。

separate the sheep from the goats
良い人と悪い人を分ける

「羊」=「良い人」、
「山羊」=「悪い人」

「有能な人と無能な人を分ける」
という意味でも使われます。

“separate”,”tell”, “divide”, “sort”
これらの単語はお互いに
言い換えることが可能です。

羊には良いイメージが
あることがわかりますが、

山羊は、古くから好色、
罪や悪のイメージが強く、

悪魔がヤギの姿で
現われることもしばしばです。

また、羊は「気の弱い臆病者」という
意味で使われる場合があります。

羊飼い

日本では、
「アルプスの少女ハイジ」
に出てくる

ペーターの仕事として
覚えている人が
多いのではないでしょうか?

職業としての羊飼いは、
英語では次の単語を使用します。

shepherd:男性の羊飼い
shepherdess:女性の羊飼い

そしてもうひとつ。

聖書ではたびたび、
神を「羊飼い」に、
大衆を「羊の群れ」にたとえます。

Jesus Christ:イエス・キリスト

→The Good Shepherd:
善き牧者(良い羊飼い)

神に導かれる大衆
→Sleep sheep:迷える羊(眠り羊)

キリスト教文化圏では
羊のイメージでキリスト教の
世界全体を表現しようとしていました。

羊は信者のシンボル、
羊飼いは信者の保護をつとめとする
聖職者であり、
キリストのシンボルでした。

子羊

聖書の中で、
イエスは「神の小羊」
と呼ばれています。

イエスこそ罪のための
完全な最後のいけにえである、
という意味合いを含んでいます。

メシア(救い主)であるイエス
→the Lamb of God:神の子羊

羊にまつわる色々な英語表現

羊の鳴き声

日本語では
「メーメー(メェメェ)」、

英語では
「baa baa(バー バー)」
という表現をします。

子羊(lamb)の鳴き声は
「maa」とも表現されます。

イギリスの古い童謡:
Nursery Rhymesの1つに

「Baa Baa Black Sheep」
(メェメェ黒羊さん)
という歌もあります。

ひつじ年

ひつじ年:
the year of the sheep

干支や十二支の中のひとつで
西洋にはない概念です。

干支:Chinese zodiac、
Japanese zodiac、
Oriental Zodiac など

Oriental:東洋の
Zodiac:黄道帯

十二支:twelve zodiac signs

This is the year of the sheep.:
今年は未(ひつじ)年です。

Your Chinese zodiac sign is the sheep.:
あなたの干支はひつじです。

羊毛

羊の毛:wool

セーターなどに
よく使われている素材です。

手製の羊毛フェルトのマスコット:
Handmade woolen felt doll.

メリーさんの羊

童謡で有名な
メリーさんの羊は、

英語では
“Mary Had a Little Lamb”です。

あなたも子どものころに
歌ったことがあるのではないでしょうか。

歌詞は以下の通り。

曲に合わせて
ぜひ歌ってみてください!

Mary had a little lamb
メリーさんの羊

little lamb, little lamb,
メエメエ ひつじ

Mary had a little lamb
メリーさんの羊

Its fleece was white as snow
まっ白ね

羊を数えて眠れたことありますか?

眠れない時の定番、
羊が1匹、羊が2匹と数える方法、
試されたことはありますか?

count sheep:
(眠れないときに)羊を数える

頭の中で羊が柵を
越えていく様子を想像しながら、

“one sheep, two sheep・・・”

という英語表現になります。

なぜ「羊」を
数えるのでしょうか?

羊は英語で“sheep”ですが、

“sleep”(眠る)と似ていることから
採用されたと言われています。

ある種、言葉遊びですね。

更に、英語圏では
“one sheep, two sheep, three sheep‥‥”
数えますが、

この「シープ」の発音で
自然と息を吐くことができ、

それによってリラックスして眠れる、
ということです。

日本語で羊が一匹・・・
と数えるよりも、

英語で“one sheep,・・・”
数えた方が眠れる可能性が高いですね。

こんな英語表現もご紹介。
これも和製英語なの?日本でしか伝わらない面白すぎる和製英語28選

羊を使った英語のことわざや慣用句

さまざまな、
人間のちょっと複雑な部分を表現するのに、
「羊」がよく使われます。

直訳すると、
ちょっとコワい表現もありますよ。
羊のイメージが変わっていきそうです。

羊の皮をかぶった狼

a wolf in sheep’s clothing:
「偽善者」「良い人のふりをした悪い人」

(直訳すると、
日本語にもある「羊の皮をかぶった狼」)

「おとなしく無害な
フリをしていて、実は危険な人」

を指す英語表現です。

“a wolf in a lamb’s skin”
と言い換えることもできます。

I know that you are a wolf in sheep’s clothing.
私はあなたが偽善者だってことを知っている

「黒い羊」は厄介者

black sheep:
厄介な人物(直訳すると「黒い羊」)

白い毛の色の羊が多いため、
黒い毛の色が羊は群れの中に
いるととても目立ちます。

グループの中で目立つ厄介者や
家族の中で一家の恥となる
行為をした人をそれに例え、

“black sheep”
と呼ぶことがあります。

My younger brother is
a troublemaker in my family.

My father calls him the black sheep.

彼は家族の中でトラブルばかり起こす。
私の父は彼を厄介者と見ている

Don’t treat her like the black sheep.
彼女を厄介者のように
扱うのはやめてください

毒を食らわば皿まで

may as well be hanged for a sheep as a lamb:

どうせ(主に悪いことを)するなら、
とことんやったほうが良い

(直訳:子羊を盗んでも
絞首刑になるのなら
羊を盗んだほうがましだ)

“may”の代わりに、
”might”を使うことも可能です。

イギリスで使われる古いことわざです。
1820年代のイギリスでは、
羊を盗むと絞首刑でした。

どうせ同じ罰を受けるなら、
子羊(lamb)だけでなく羊(sheep)も
盗んだほうがいい、という意味。

当時の時代背景が、
このような格言を
作り上げてしまうのでしょうか。

日本語のことわざの
「毒を食らわば皿まで」

英語のことわざの
「In for a penny, in for a pound.」

(ペニーを手に入れたのなら
ポンドも手に入れろ)

と同じ意味になります。

He thinks he might as well
be hung for a sheep as for a lamb.

彼は、どうせなら
とことんやってやると思っている

羊の目は「色目」?

cast a sheep’s eye at:~に色目を使う
という意味です。

羊の目が大きく潤んで
見えることからできた言葉です。

I saw he casted a sheep’s eye at my friend.
私は、彼が私の友達に
色目を使っているのを見た。

That old girl continues to
cast a sheep’s eye at me.

その老いた女性は、
私に対して色目を使い続けている

羊の目玉を飲み込む?

swallow a sheep’s eyeball:
思い切ったことをする

(直訳すると「羊の目玉を飲み込む!!」)

Swallow:飲み込む
Eyeball:目玉

日常にはまずない光景、
文字通りに想像するとぞっとします・・・

本論に戻る

return to one’s muttons:本論に戻る

Let us return to our muttons.:
本論に戻ろうじゃないか

“return”の代わりに、
”get back“、
”muttons”を”sheep“

と言い換えてもOKです。

お金を巻き上げる

lamb down:
(金を)使わせる,有り金を巻き上げる

「(金を)すっかり使ってしまう」という
オーストラリアとニュージーランドで
使われる英語表現です。

おとなしい

(as) quiet as a lamb:
とてもおとなしい

子羊のように静かなことを
意味する英語表現です。

A baby sleeps soundly,
quiet as a lamb.

赤ちゃんはとてもおとなしく、
ぐっすり眠っている。

(as) gentle as a lamb:
とてもおだやかな

Satoshi is as gentle as a lamb
and wouldn’t hurt anyone.

サトシはとてもおとなしいので、
誰かを傷つけることはしないでしょう。

“quiet”は静かな状況を表し、
“gentle”はおだやかな性格を表しています。

おとなしく従う

follow like sheep:
(羊のように)おとなしく従う,
盲従する、という意味。

Our children followed us around like sheep.

子どもたちはおとなしく
私たちの後についてきた。

英語の“sheep”は、
「従順な人」という意味で
使われることもあります。

若作りする女性

mutton dressed (up) as lamb:
セクシーに見せようと若作りしている女性

イギリスで使われる英語表現です。

直訳すると
子羊にドレスアップしている大人の羊
という感じでしょうか。

Mutton:成長した羊の肉
Lamb:子羊

Your grandmother is mutton dressed up as lamb.

君のおばあさんはセクシーに
見せようと若作りをしているな。

たちまち

in two shakes of a lamb’s tail:たちまち

羊がしっぽを2振りする間を、
「たちまち」ととらえています。

I’ll be with you in two shakes of a lamb’s tail.
いますぐあなたのところへ行くわ。

“in two shakes of a duck’s tail”
と表現することも可能です。

平和と友好

The lion lies down with the lamb.:
平和が訪れる、友好的になる

(直訳すると
「ライオンが子羊と
一緒に横たわっている」)

想像してください。
ライオンと羊が一緒にいるなんて、
確かにとても平和な状況。
ほっこりしますね。

英語圏での「羊」のイメージは?「羊」の英語表現からイメージの違いを学ぼう!まとめ

いかがでしたでしょうか?

ふわふわかわいいイメージ
だったですが、

実際にあることわざや格言など、
随分とイメージが
違うことに驚きを隠せません。

聖書、歴史など、
時代背景が日本とは全く違うことも、

激しい表現が確立されてきた
要因のひとつなのでしょう。

歴史が文化を作り、
文化が歴史を変えていく。

互いに影響し合って、
現在のような多種多様な国家が
存在することになったのですね。

だからこそ
異国との交流が、
新鮮で楽しく感じられるのかもしれません。

にしても、
お金や若作りだったり、羊の目を・・・、
なんて表現はちょっときつかったなあ。

こちらの記事も読まれています!

1.ビジネスからメールまで使える「よろしくお願いします」の英語表現

2.「美味しい~!」など食事の感想を伝える英語表現34選

3.リスを英語で発音すると?ポイントはRとLの発音

4.イカって英語で何て言う!?3種類の表現を覚えておけばカンペキ

5.ネイティブがよく使う、かっこいい英語表現27選!

6.英語で誕生日メッセージを送りたい!Happy Birthdayに添えたい小粋なフレーズ

LINEで送る
Pocket

\ SNSでシェアしよう! /

英語ぷらすの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語ぷらすの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
無料メール講座に今すぐ登録!
「話す」・「聞く」ために必要な英会話スクールに1年間通った英語力が、わずか21日間で身に付くようになります。短期間で日常会話レベルの英語力を最短距離で習得したいと本気で思っているのなら、今すぐ無料メール講座にご登録ください。

今なら特典も無料でプレゼント!

たった2日で日常英会話が話せる4つの秘訣 4つの秘訣をマネすれば、今すぐにあなたの英会話力も一気にアップします。

メールアドレス入力

信頼と安心の証であるジオトラスト社のSSLを使用しています。

※ご登録後、ご登録のメールアドレス宛に動画を閲覧できるページのURLをお送りします。こちらのメールをご確認ください。なお、本キャンペーン(動画解説)はサイト上で公開するものであり、DVDなどでお送りするものではございません。

※ご登録いただいたメールアドレス宛に、弊社のセミナー・教材の情報、おすすめの書籍や教材の情報をお送りする場合がございます。 ご了承下さい。

Sponsored Link

ライター紹介 ライター一覧

AYA

AYA

2013年に愛する故郷岐阜県→米国へ

日本ではハーフですか?と聞かれることも度々あり、

米国ではフィリピーナ?とよく聞かれる純日本人で1児のママです。


夢は大好きなゴスペルを日本中に届けること。

家事・育児の合間に夢を膨らませ中です。むふふ…


この人が書いた記事  記事一覧

  • 東西南北を英語でマスター!地理を伝える英語表現4選

  • ネイティブっぽく相づちを打とう!「なるほど」の英語表現10選

  • 英語で「すごい」を伝える厳選フレーズ19選!状況とニュアンスで使い分けよう!

  • 英語圏での「羊」のイメージは?「羊」の英語表現からイメージの違いを学ぼう!

関連記事

  • 電話での英語表現「○○さんいらっしゃいますか?」カジュアルと丁寧

  • 英語で「ご無沙汰しております」英語で丁寧さを表現するには

  • 意訳で覚えましょう。英語で「ちょっとお願いできる?」とその答え方

  • 「神対応」は英語で?今どきフレーズを英語で表現

  • 「足つった。」を英語で言うと? “I’ve” と “cramp” の発音の注意点

  • とっても「まぁいいや」感が出る英語での「まぁいいや」