1. TOP
  2. 英語スピーキング
  3. 英会話で微妙な気持ちを伝える時の相槌。言い切れない気持ちを表現する
Sponsored Link

英会話で微妙な気持ちを伝える時の相槌。言い切れない気持ちを表現する

LINEで送る
Pocket

日本人は曖昧な表現を好み、ぼんやりとした表現が多く、逆に英語は気持ちをストレートに、明確に伝える言語だと思いがちですが、きちんと英語にも機微を伝えるような、曖昧な表現もあります。

そこで、今回は英語で使える「微妙な気持ちを伝えるあいづち」をお伝えしていきたいと思います。

Sponsored Link

覚えておくと便利なフレーズ

shutterstock_366769883

大統領選の候補者について日本語で聞かれた際、明確に賛成したくないときは「良い面もあるけど、悪い面もあるよね」といった意味合いの表現をすることが多いのではないでしょうか。

少なくとも、「あの人の意見は100%賛成」「絶対反対です」といった返答はしないと思います。

英語でもDo you agree or disagree?”、「賛成ですか、反対ですか?」と聞かれたときに、「賛成・反対」とはっきり言い切れないことも多々あると思います。

「微妙な気持ち」を表したいときです。

以下では、そのような時にどのように英語で表現するのかということをいくつかお伝え致します。

まず1つめは“Do you agree or disagree?Do you agree?”と聞かれたときに、”Yes and no”と答えます。

このYes and no”は「賛成出来る部分もあるし、賛成出来ない部分もあるよ」という意味です。

 

理由も述べて!

もちろん、「どちらもあるよ」というのは、答えているようで、これだけだとあまり意味の無い表現となっております。

そこで、”Yes and no”の後には「こういうところは賛成だけど、こういうところは反対だよ」という、それぞれの理由を添える必要があります。

2つめは、“Do you agree or disagree?”に対する返答、“It depends.”、「○○による」という表現です。

前提によって、自分のスタンスも変わることがあると思いますので、「その状況による」と強調したい時に“It depends.を使います。

「こういう状況の時は賛成だけども、こういう状況の時は賛成では無い」と、状況によって意見が変わる、ということも伝えることが可能です。

 

微妙なニュアンスを伝える時

shutterstock_533173777

It depends.”は、微妙な気持ちを表す表現として、簡単に伝えるときによく使うのですが、この表現は実は“It depends on the ___.”という形が正しい表現となります。

例えば、“Shall we go to the museum this next Sunday?”と美術館に誘われたときは、“It depends on the schedule.”、「スケジュールによる」や、“It depends on the day.「その日による」という風に、条件にあたる箇所まで述べるのが、本来の正しい表現となります。

しかしながら、条件が自明なことも多いので、大体の場合は“on the ___.”を省略して、“It depends.”までで止めてしまう事が多いです。

そこで、微妙なニュアンスを伝えるだけであれば、“It depends.”で覚えてしまって下さい。

3つめは、“Do you agree or disagree?”と聞かれたときの返答、“It’s difficult to say.”、「ちょっと難しいですね」「どちらとも言えないです」という表現です。

意見を明確にしたくないときに、言葉を濁すかたちで表現する方法です。

「微妙」を英語で伝える単語はこちらも参考になります
⇒英語で言うとどうなる?「微妙…」”That’s kinda iffy”

他の表現も一緒に

なお、“It’s difficult to say.”という表現はとても汎用性がたかく、It’s difficult to __.”という形で、「__は難しいです」と、動詞を変えることで様々な表現として使うことが可能です。

例えば、嫌いな物やグロテスクな食べ物を勧められた際に、“It’s difficult to eat this.”、「これは食べるのが難しいです」と使えます。

この表現を応用することで、様々な文章を作る事が出来るので、「すこし言うのが難しいです」という表現だけではなくて、他の表現も一緒に使えるようにしていくのが、表現を覚える一番効率の良い方法だと思います。

最後の微妙な気持ちを表す表現はMaybe , maybe not.「そうかもそれないし…そうじゃないかもしれない」です。

「ちょっとよくわからないな…」という気持ちを伝えたいときに、 “Maybe , maybe not.”という表現を使う事が出来ます。

その他の気持ちを伝える英語表現はこちらの記事をどうぞ
⇒「何だか気まずい・・・」を英語で言うと? “awkward”の発音

まとめ

今まで出てきた表現は組み合わせて使うことも出来ますので、例えば“Do you like or don’t you like?”と聞かれたときに、”Hmm, Yes and no.”から、“Oh, It depends.”、“Oh, It’s difficult to say.”、 “Maybe , maybe not.”と使うこともできます。

様々な「微妙な気持ちを伝える時に使える表現」をお伝え致しましたので、実際の会話の中で組み合わせながら、応用していって下さい。

 

動画でおさらい

日本人の強い味方!「微妙」な気持ちを伝える方法を、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。

LINEで送る
Pocket

\ SNSでシェアしよう! /

英語ぷらすの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語ぷらすの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
無料メール講座に今すぐ登録!
「話す」・「聞く」ために必要な英会話スクールに1年間通った英語力が、わずか21日間で身に付くようになります。短期間で日常会話レベルの英語力を最短距離で習得したいと本気で思っているのなら、今すぐ無料メール講座にご登録ください。

今なら特典も無料でプレゼント!

たった2日で日常英会話が話せる4つの秘訣 4つの秘訣をマネすれば、今すぐにあなたの英会話力も一気にアップします。

メールアドレス入力

信頼と安心の証であるジオトラスト社のSSLを使用しています。

※ご登録後、ご登録のメールアドレス宛に動画を閲覧できるページのURLをお送りします。こちらのメールをご確認ください。なお、本キャンペーン(動画解説)はサイト上で公開するものであり、DVDなどでお送りするものではございません。

※ご登録いただいたメールアドレス宛に、弊社のセミナー・教材の情報、おすすめの書籍や教材の情報をお送りする場合がございます。 ご了承下さい。

Sponsored Link

ライター紹介 ライター一覧

hiropoooooon

hiropoooooon

栃木生まれ、栃木育ち、埼玉在住。

2人の子供をこよなく愛する。


英語はいまだに得意とは言えないものの、

英語に関係する仕事を始めて10年目の中間管理職。


この人が書いた記事  記事一覧

  • 同じ意味です。「Would you like something to eat ?」と「Would you like to eat something ?」

  • 「正直」「ぶっちゃけ」を英語で言うと?To be honest,◯◯

  • 実は便利な日本語「芸能人」は英語でなんて言う?

  • 英語での「かっこいい」の表現いろいろ

関連記事

  • メールで相手を褒めたい時の英文・日本語同様、口語とは多少違います

  • 猛暑で使おう!「耐えられないほど暑い」を英語で!

  • 特選フレーズ集!英語が聞き取れなかった時の対応

  • 日本語の方が便利!「しょうがない」の英語表現

  • 「ひな祭り」を英語で説明するとどうなる?

  • 英語で「お母さんに聞いてみたら?」の表現方法