ネイティブがよく使う「It’s not your fault.」硬い表現で覚えないで!




LINEで送る
Pocket

仕事で失敗してしまったとき、
「ごめんなさい」と言うと、

ネイティブスピーカーから
” It’s not your fault.”

と言われたことはありませんか?

” It’s not your fault.”とは
どのような意味なのでしょうか。

今回は知っておくと便利な
” It’s not your fault.”
という表現について紹介しましょう。

「責任」は重い

“It’s not your fault.”
分解して見てみましょう。

‟It’s not your~”は
「それはあなたの~ではない」、

”fault”
「原因」や「責任」という意味ですから、

直訳すると
「それはあなたの責任ではない」となります。

ただし
「責任」や「原因」というと
重い表現ですよね。

実際は

「あなたのせいじゃないよ」
「君は悪くないよ」
のようなニュアンスとして使われます。

あなたのせいじゃないから!

たとえば仕事の場面などで、
相手が一生懸命頑張ったのに成功しなかった
というシーンを想像してみてください。

そうしたときに
‟It’s ok. It’s not your fault.”=「大丈夫、君のせいじゃないから」

のように使います。

日本語の「あなたのせいじゃないよ」と
同じように
カジュアルに使えることを覚えておきましょう。

その他にもある、
ビジネスで使える会話はこちら
⇒丸暗記で覚えちゃおう!「今日は何の打ち合わせ?」ビジネスで使える英会話

このまま覚えちゃおう!

ポイントは、
‟ It’s not your fault.”=「あなたのせいじゃないよ」を
ひとつの表現として覚えてしまうことです。

‟fault”=「責任」
という直訳では
覚えないようにしましょう。

「それはあなたの責任ではありません」
という直訳で覚えてしまうと、

実際に使うべきタイミングになって
なかなか英語が出てきません。

英語を学習し始めたばかりの時は
日本語を頭の中で考えてから
英語に訳すことが多いですよね。

その場合、
いざ” It’s not your fault.”を
使うタイミングになったときには、

「それはあなたの責任ではありません」よりも、

日常会話でよく使う
「あなたのせいじゃない」
「君のせいじゃない」

という言葉の方が
頭に思い浮かびやすいはずです。

「~のせい」
を英語に訳そうとすると
出てきませんよね。

ですから、
”It’s not your fault.”
「あなたのせいじゃないよ」
そのまま丸暗記しましょう。

まとめ

今回はネイティブスピーカーがよく使う
” It’s not your fault.”=「あなたのせいじゃないよ」

という表現について紹介しました。

同僚や友人が失敗して落ち込んでいるときには、
ぜひ‟ It’s not your fault.”を
使って励ましてあげてください。

‟fault”を「責任」と覚えてしまうと
とっさに出てきませんので
‟ It’s not your fault.”
と、センテンスで覚えておきましょう。

動画でおさらい

ネイティブがよく使う「It’s not your fault.」硬い表現で覚えないで!を、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。

LINEで送る
Pocket




無料メール講座に今すぐ登録!
「話す」・「聞く」ために必要な英会話スクールに1年間通った英語力が、わずか21日間で身に付くようになります。短期間で日常会話レベルの英語力を最短距離で習得したいと本気で思っているのなら、今すぐ無料メール講座にご登録ください。

今なら特典も無料でプレゼント!

たった2日で日常英会話が話せる4つの秘訣 4つの秘訣をマネすれば、今すぐにあなたの英会話力も一気にアップします。

メールアドレス入力

信頼と安心の証であるジオトラスト社のSSLを使用しています。

※ご登録後、ご登録のメールアドレス宛に動画を閲覧できるページのURLをお送りします。こちらのメールをご確認ください。なお、本キャンペーン(動画解説)はサイト上で公開するものであり、DVDなどでお送りするものではございません。

※ご登録いただいたメールアドレス宛に、弊社のセミナー・教材の情報、おすすめの書籍や教材の情報をお送りする場合がございます。 ご了承下さい。


最初のコメントをしよう

必須