ネイティブがよく使う「Oh, man!」って何なの?意味と使い方
日本人が言えそうで言えない英語表現のひとつに
Oh, man!
というのがあります。
Oh, man!を直訳すると、おぉ、男の人!となり、どんな場面で使われているのかイメージができませんよね。
実は英語圏の人の間では、日常会話でとてもよく使われているフレーズで、相づちを打つときなどに感情を表すことのできる便利な表現です。
今回はOh, man!がどのようなタイミングで使うフレーズなのか、そしてどういった意味で使われているのかを、詳しく紹介します。
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<
映画やテレビドラマでよく言っている
Oh, man!という表現を、一度は耳にしたことがあるのではないでしょうか?これをそのまま直訳するとおお、男の人!となり、よく意味が分からないですよね。
海外の映画やテレビドラマを注意しながら見ていると、Oh, man!と言ってることに気づくでしょう。
このことからも分かるように、知らないと全く意味が分からないフレーズというのが英語には多くあるのです。
使えたらかっこいい!
それでは、Oh, man!の意味や使われるタイミングなどについてお伝えしていきます。Oh, man!の意味は次のようになります。
なんだよー!
しまった!
なんてこった!
あらら・・
こういったニュアンスのことを言いたいときに、Oh man!という表現が使われており、あまり良くない状況を聞いて相づちを打つときや嘆く場面など、とっさの一言として使われています。
男の人という意味であるmanのイメージが強いと思うのですが、純粋になんだよー!、しまった!、なんてこった!など、こんな感じのことを言いたいときは、Oh, man!を活用してみましょう!
その他、Oh, man!と似ているフレーズとしてGeez.
やJesus.
も同様の表現です。このように英語には残念な状況を聞いて、その感情を表すフレーズが多くあります。
直訳してしまうと意味が分からないものもありますが、知っているだけで英語圏の人との会話もとてもスムーズになりますね!
さらに、ネイティブが日常会話で使っている便利なフレーズを紹介します。
That’s terrible.
That’s awful.
That’s too bad.
Oh my god.
Oh my goodness.
Oh my dear.
No way.
Oh boy.
これらは全て残念な状況や悲惨な状況を聞いて、それはひどい!と、嘆きのニュアンスを表します。自然に使えるようになると、かっこいいですね。
まとめ
Oh, man!は、海外の映画やドラマの中でよく使われるフレーズです。
なんだよー!、しまった!、なんてこった!という嘆くニュアンスを表しており、男の人という意味のmanとしての意味合いはありません。
今回の解説で意味と使い方が理解できたら、フレーズを覚え実際にどんどん使っていきましょう!
動画でおさらい
ネイティブがよく使う「Oh, man!」って何なの?意味と使い方を、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。