※当サイトはプロモーションが含まれています

ネイティブがよく使う「Oh, man!」って何なの?意味と使い方

日本人が言えそうで言えない英語表現のひとつに
Oh, man!

というのがあります。

Oh, man!を直訳すると、おぉ、男の人!となり、どんな場面で使われているのかイメージができませんよね。

実は英語圏の人の間では、日常会話でとてもよく使われているフレーズで、相づちを打つときなどに感情を表すことのできる便利な表現です。

今回はOh, man!がどのようなタイミングで使うフレーズなのか、そしてどういった意味で使われているのかを、詳しく紹介します。

映画やテレビドラマでよく言っている

Oh, man!という表現を、一度は耳にしたことがあるのではないでしょうか?これをそのまま直訳するとおお、男の人!となり、よく意味が分からないですよね。

海外の映画やテレビドラマを注意しながら見ていると、Oh, man!と言ってることに気づくでしょう。

このことからも分かるように、知らないと全く意味が分からないフレーズというのが英語には多くあるのです。

使えたらかっこいい!

それでは、Oh, man!の意味や使われるタイミングなどについてお伝えしていきます。Oh, man!の意味は次のようになります。

なんだよー!
しまった!
なんてこった!
あらら・・

こういったニュアンスのことを言いたいときに、Oh man!という表現が使われており、あまり良くない状況を聞いて相づちを打つときや嘆く場面など、とっさの一言として使われています。

男の人という意味であるmanのイメージが強いと思うのですが、純粋になんだよー!しまった!なんてこった!など、こんな感じのことを言いたいときは、Oh, man!を活用してみましょう!

その他、Oh, man!と似ているフレーズとしてGeez.

Jesus.

も同様の表現です。このように英語には残念な状況を聞いて、その感情を表すフレーズが多くあります。

直訳してしまうと意味が分からないものもありますが、知っているだけで英語圏の人との会話もとてもスムーズになりますね!

さらに、ネイティブが日常会話で使っている便利なフレーズを紹介します。

That’s terrible.

That’s awful.

That’s too bad.

Oh my god.

Oh my goodness.

Oh my dear.

No way.

Oh boy.

これらは全て残念な状況や悲惨な状況を聞いて、それはひどい!と、嘆きのニュアンスを表します。自然に使えるようになると、かっこいいですね。

まとめ

Oh, man!は、海外の映画やドラマの中でよく使われるフレーズです。

なんだよー!、しまった!、なんてこった!という嘆くニュアンスを表しており、男の人という意味のmanとしての意味合いはありません。

今回の解説で意味と使い方が理解できたら、フレーズを覚え実際にどんどん使っていきましょう!

動画でおさらい

ネイティブがよく使う「Oh, man!」って何なの?意味と使い方を、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。