※当サイトはプロモーションが含まれています

【簡単英会話】「具合悪いの?」「実は…」をネイティブフレーズで

家族や友達、同僚が具合悪そうにしていると心配になりますよね。

そんな時に「どうしたの?具合悪いの?」と英語で聞きたい時、ネイティブスピーカーならどんな表現を使うかわかりますか?

「どうしたの?」というフレーズなら思いつくかもしれませんが、「具合悪いの?」というフレーズはちょっと難しいですよね。

今回は「どうしたの?具合悪いの?」と聞くフレーズと、自分が聞かれた時の答え方を紹介します。

「どうしたの?具合悪いの?」と尋ねる英会話フレーズ

まず、どうしたの?と尋ねるフレーズですが、これは簡単ですね。

どうかしたの?
What’s wrong?

どうかしたの?
What’s wrong with you?

また類似フレーズには次のような表現もあります。
どうかしたの?
What’s the matter?

では、具合が悪いの?と質問したい時はどんな言い回しを使えばいいのでしょうか?

ネイティブがよく使うフレーズ集は以下のとおりです。

具合が悪いの?
Are you feeling sick?

気分が良くないの?
Are you not feeling well?

あまり元気に見えないよ。
You don’t look so good/well.

病気みたいに見えるよ。
You look kind of sick.

You lookを使う表現は、元気に見えないよと指摘することで、具合悪いの?と気遣うニュアンスを含みます。

日本人同士だと体調の悪さをずばっと指摘することはあまりないので、とっさに浮かんでこない表現ではないでしょうか。

また、具合が悪いの?と聞く代わりに、大丈夫?と尋ねることも日常会話ではよくありますよね。英語では次のように表現します。

大丈夫?
Do you feel OK?

大丈夫?
Are you alright?

他にもwellfineといった形容詞を使えば表現の幅が広がるので覚えておきましょう。

You lookで「~に見える」

You look ~という表現には、実は日常英会話で使えるフレーズが満載です!

まずYou lookは~に見えるという意味があり、色々なシーンに使うことができます。

今日はとても綺麗だね。
You look beautiful today.

疲れているみたいだ。
You look tired.

また、kind ofは「~ぽい」や「なんとなく」というニュアンスを持つスラングです。

You lookkind ofを一緒に使うことで語感が柔らかくなるため、ちょっと言いにくいことを言いたい時には便利です。

病気してるの?
You look sick.

ちょっと病気してみたいに見えるよ。
You look kind of sick.

疲れてるみたいだね。
You look tired.

なんとなく疲れてるみたいだね。
You look kinda tired.

短いフレーズを付け足すだけで聞こえ方も受け取り方も変わってきます。
こういった感性を磨くことでも英会話能力の向上に繋がるので意識してみてください!

ところで、You lookの使い方で一つ気をつけなければならないことがあります。

look(見える)とい単語からもわかるように、このフレーズは目に見えたものを表現するものです。

なので電話で話すときはlookではなくsound(聞こえる)を使う方が自然です。

具合が悪そうに聞こえるよ。
You sound kind of sick.

嬉しそうだね。
You sound happy.

苛々してるみたいだね。
You sound upset.

メールやメッセージのように文章の場合はlooksoundも不適切なので、seem(~に思える)を使って応用しましょう!

「実は風邪気味で…」は英語でどう言うの?

家族や友人からWhat’s wrong? You look kind of sick.と気づかわれた時、どのように答えればいいのでしょうか?

ちょっと疲れていたり自覚症状がない時であれば、日本語でも「大丈夫だよ!」と返事しますよね。

大丈夫だよ。
I’m alright.

I’m fine.

I’m OK.

ですが、もしも本当に体調が悪かったり、風邪をひいている可能性がある場合は正直に伝えることが重要です。

そんな時に使えるのがActually(実は)。どんな表現があるのかを例文で見てみましょう。

実は風邪気味で…
Actually, I feel like I’m catching cold…

実は風邪をひいているんだ。
Actually, I have a cold.

実は頭痛が酷いの。
Actually, I have a heavy headache.

実は、あまり気分が良くないんだ。

Actually, I don’t feel very well.

実は昨晩飲みすぎちゃって……
Actually, I drank too much last night…

またこのActuallyという言葉、アメリカでは口癖になっている人が多いです。
というのも「実は」や「実のところ」以外に「ていうか」というニュアンスがあるため、話題のつなぎに使われるんですね。

それで、今夜はどこに行く?
So where do we go tonight?

ていうか、出かけたい気分じゃないんだよね。Netflixでも見ない?
Actually, I don’t feel like going out. Why don’t we watch Netflix?

外国人も軽いノリで使ってくるので、こちらもバンバン使っていきましょう!

まとめ

どうしたの?具合が悪いの?という表現は日常生活でよく使われますが、英語はでどう言うのかをきちんと知らない人は意外と多いです。

まずはWhat’s wrong?(どうしたの)と声をかけてから、You look kind of sick.(ちょっと病気してみたいに見えるよ)と声をかけた理由を伝えましょう。

You lookという表現は色々な場面で使えるのでとても便利です。

ただけっこうストレートな表現でもあるので、kind ofと一緒に使うことでニュアンスを和らげるようにしましょう。

もしも自分自身が尋ねられた場合は、実際の体調に合わせて答えます。

元気な場合はI’m fine.I’m alright.が使えますし、本当に体調が良くない場合はActually, I’m feeling sick.(実は風邪気味なの)と正直に伝えてください。

特に海外では、体調不良なのに仕事をするのはむしろ迷惑に思われるので、自分の体調を伝えられるようにしておきまましょう。

動画でおさらい

英語で「どうしたの?具合悪いの?」とその答え方「Actually,…」を、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。







最初のコメントをしよう

必須