1. TOP
  2. 英会話フレーズ
  3. 「高校時代は野球部だったんだ」を英語で言うと?
Sponsored Link

「高校時代は野球部だったんだ」を英語で言うと?

LINEで送る
Pocket

日本人が言えそうで言えない英語表現について解説していきます。

今回は「高校時代は野球部だったんだ」という表現です。

どのように表現すれば相手にうまく伝えることができるでしょうか?

Sponsored Link

争う感じで

shutterstock_322287068

このセンテンスはこう表現してみてください。

「I played baseball competitivery in high school.」「I played baseball」「野球をしていた」という表現です。

次の「competitivery」は、「競合的に」といった意味合いですが、もともと「compete」という単語からきています。

「compete」「争う」という意味です。

つまり、ただ野球をしていたというだけではなく、部活レベルで、トーナメントに出るとか、大会に出場するといったような、「他と競争しながら野球をやっていた」というニュアンスになります。

 

野球に関しての英語の例はこちらの記事も参考になります
⇒「How do you like that? 」は皮肉で言う場合も!

高校でやっていた

「in hight school」は、「高校で」という意味ですね。

「I played baseball competitivery in high school.」で、「高校在学中、大会に出るようなレベルで野球をやっていた」という意味合いになります。

「in junior high school」ですと「中学校で」ということになります。

 

クラブは使わない

「高校では野球部だったんだ」と言いたい時、日本人の多くはこう表現してしまうと思います。

「I was a baseball club.」「野球部」という言葉を「baseball club」と訳したくなるのですね。

しかし、ネイティブの方はこういう場合「club」という単語は使いません。

アメリカの高校や中学では、「team」という単語を使うのが一般的です。

「club」より「team」の感覚なのです。

 

ネイティブが使う英語表現はこちらの記事も参考になります
⇒「~の秘訣は何?」を英語で言うと?

まとめ

「高校時代は野球部だったんだ」と言いたい場合は、「高校時代に仲間と、試合をして勝つことを目的に野球をしていた」というニュアンスを伝えたいわけですから、「competitivery」を使って表現しましょう。

「I played baseball competitivery in high school.」「baseball」の部分を自分が実際やっていた競技名に置き換えて使ってみましょう。

最後も、高校の場合は「in high school」、中学ですと「in junior high scool」、大学は「in collage」など使い分けてみてください。

 

動画でおさらい

「高校時代は野球部だったんだ」を英語で言うと?を、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。

LINEで送る
Pocket

\ SNSでシェアしよう! /

英語ぷらすの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語ぷらすの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
無料メール講座に今すぐ登録!
「話す」・「聞く」ために必要な英会話スクールに1年間通った英語力が、わずか21日間で身に付くようになります。短期間で日常会話レベルの英語力を最短距離で習得したいと本気で思っているのなら、今すぐ無料メール講座にご登録ください。

今なら特典も無料でプレゼント!

たった2日で日常英会話が話せる4つの秘訣 4つの秘訣をマネすれば、今すぐにあなたの英会話力も一気にアップします。

メールアドレス入力

信頼と安心の証であるジオトラスト社のSSLを使用しています。

※ご登録後、ご登録のメールアドレス宛に動画を閲覧できるページのURLをお送りします。こちらのメールをご確認ください。なお、本キャンペーン(動画解説)はサイト上で公開するものであり、DVDなどでお送りするものではございません。

※ご登録いただいたメールアドレス宛に、弊社のセミナー・教材の情報、おすすめの書籍や教材の情報をお送りする場合がございます。 ご了承下さい。

Sponsored Link

ライター紹介 ライター一覧

hiropoooooon

hiropoooooon

栃木生まれ、栃木育ち、埼玉在住。

2人の子供をこよなく愛する。


英語はいまだに得意とは言えないものの、

英語に関係する仕事を始めて10年目の中間管理職。


この人が書いた記事  記事一覧

  • 同じ意味です。「Would you like something to eat ?」と「Would you like to eat something ?」

  • 「正直」「ぶっちゃけ」を英語で言うと?To be honest,◯◯

  • 実は便利な日本語「芸能人」は英語でなんて言う?

  • 英語での「かっこいい」の表現いろいろ

関連記事

  • 「Thanks. You too」と返そう!英語での別れ際の表現

  • 英語で話す時のあいづちの打ち方。3つのうち気持ちが強いのはどれ?

  • 「私お酒弱いんです」の英語表現。「冷え性」と言いたい時などにも使えます

  • 同居人に英語で伝えよう!「あと30分位で夕食ができるよ」

  • 「そういえば…」を英語で言うと? “By the way” とは違う場合の”そういえば”

  • 太ったかも…から学ぶ「might」の使い方