「関係ない」を英語で?ビジネスでも使える「無関係」の英語表現8選
「わたしには関係ない!」「あなたに関係ないでしょ」など、職場での人間関係や友人関係などで「関係ない」と言いたい場面には、誰もが出くわしたことがあるはず。
そんなとき、英語ではどのように表現するのでしょう?
今回は、「関係ない」の英語表現8種類を例文とともに詳しく解説します。
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<
私には関係ない
私には関係ない、君には関係ないと言うときの英語表現は、businessを使います。
このbusinessは、一般的な「ビジネス」が示す仕事の意味ではなく、個人の事柄、個人的なことという意味になります。
それ以外にも、日本語の関係ないは、関連性がないという意味や、かまわない、重要ではないという意味で使われることもありますね。
それぞれ英語でどのように表現するか、例文とともに確認していきましょう。
①It’s not my business.
そんなこと私には関係ない、つまり、私を巻き込まないでほしい、という意味です。
It’s not my business.のmy businessは、私の個人的な事柄、つまり私の問題、という意味で、フレーズ全体では、それは私には関係ないことだ、知ったことではない、という意味になります。
突き放す感じになるため、使うときは相手を選んでくださいね。
明日までに宿題終わらないよ、ママ。
I can’t do all this homework until tomorrow, Mom.
前にも言ったでしょう、ママには関係ないわ。
As I told you before, it’s not my business, honey.
②I have nothing to do with it.
I have nothing to do with it.は、私はそれには関与していない、関係ない、という意味です。
It’s not my business.ほど感情的なニュアンスはなく、シンプルに関係ないことを伝えられます。
彼、別の部署に異動になったね。何か悪いことでもしたのかな?
He has transferred to the other group. Did he do a bad thing or something?
僕には関係ないよ。
I have nothing to do with it.
あなたには関係ない
口出ししてくる人に対して、あなたには関係ないでしょと言いたいときもありますね。そんなときは、以下の表現を使います。
③It’s none of your business.
「あなたには関係ない」も、businessを使った決まり文句でIt’s none of your business.と言います。
スラングではありませんが、これもかなりきつい言い方ですので、あまり親しくない人に対して使うのは禁物です。It’s not your business.という言い方もできます。
彼氏と別れたの?
Did you break up with your boyfriend?
あなたには関係ないでしょ。(余計なお世話よ)
It’s none of your business.
④Mind your own business.
Mind your own business.もbusinessを使った表現です。
直訳すると、あなた自身のこと(だけ)を気にしててよとなりますが、関係ないでしょ、私にかまわないでという意味になります。
昨日の夜はどこに行ってたの?
Where did you go last night?
関係ないでしょ。ママは私に何かをしちゃだめって言う権利はないのよ。
Mind your own business. Mom, you don’t have the right to tell me not to do something.
それは関係ない、関連性がない
客観的な事実としてaとbは関係ない、無関係である、それは関係ない、というときはどう言えばよいか、見てみましょう。
⑤That‘s not relevant.
relevantは関連がある、適切であるという意味の形容詞です。That‘s not relevant.で、「それは関係ない」の意味になります。
それはもう関係ないよ。その議論はもう終わったからね。
That’s not relevant now. We were already done with that argument.
toの後に名詞をつなげると、「~に無関係な」の意味になります。
あなたがどこに行こうが、私には関係ない。
Wherever you go is not relevant to me.
⑥have nothing to do with
私には関係ないのフレーズと同じhave nothing to do withですが、人ではなく、ものを主語にして以下のような言い方もできます。
お金は幸せとは関係ない。そう思わない?
Money has nothing to do with happiness. Don’t you think so?
彼は勉強に関係ない本ばかり選ぶ。
He always chooses books that have nothing to do with study.
彼女はいつも仕事に関係ない話ばかりする。
She only talks about things that have nothing to do with work.
関係ない、問題ではない、重要ではない
そんなこと関係ない、つまり、それは問題ではない、重要ではない、と言いたいときは以下の表現を使います。
⑦doesn’t matter
doesn’t matterは(そんなことは)関係ない、問題にならない、という意味です。問題になる、重要であるという意味の自動詞matterを使います。
ここで本当に働きたいと思ってるなら、年は関係ないよ。
Age doesn’t matter, if you really want to work here.
性別は関係ない。
Gender doesn’t matter.
matter to~の形で、~にとって重要ではない、という表現もできます。
私にはカロリーは問題じゃない。私は食べたいものを食べるの。
Calories don’t matter to me. I eat what I want to eat.
⑧not the point
That’s not the point.はそれは関係ない、という意味です。pointは、主眼点、ポイントという意味で使われています。
相手の言っていることが話の論点とずれているときに、今話しているのはそれじゃないよね、それは関係ない話だよね、という感じでかるく諭したいときなどに使います。
今朝は電車が遅れてたんだよ。
The train was delayed this morning.
そんなの関係ないよ。いつも学校に遅刻してるよね。
That’s not the point. You are always late for school.
まとめ
「関係ない」を意味する英語表現を紹介しました。
日本語では「関係ない」の一言で済んでしまいますが、よく考えてみると、いろいろな意味で使っていることが分かります。
どれも文法的にむずかしいものではなく、シンプルな表現なので、フレーズで覚えて使ってみてくださいね。