感覚を英語で?五感や時間感覚、リズム感のネイティブ表現17選

LINEで送る
Pocket

感覚に関する日本語といえば、方向感覚、金銭感覚、感情的な感覚、または五感に関する表現がありますよね。これらを英語で表現する場合、あなたならどのような英単語を使うでしょうか?

感覚を意味する英単語は複数あります。今回は、感覚英語表現を確認しながら、それぞれの単語を使い分けるコツを学んでいきましょう!

感覚を英語で?

はじめに、感覚を表す英単語は、sensefeel2種類があります。sensefeelの違いを押さえるために、使う状況を理解し、それぞれの単語の使い方を確認してみましょう。

feel

〇〇を感じるまたは〇〇に触れると表現したいとき、feelという単語を使いますよね。feel感覚という意味を含み、心や体で感じることを表す時に使います。

感覚
feel

sense

senseは本能的なセンスのように、目に見えない漠然とした感覚を表現するときに使用します。

感覚
sense

こんな時英語で何と言う?~○○感~

前項では2種類の単語を紹介しましたが、こちらでは感覚に関する英語表現をいくつか確認していきます。

五感を英語で?

人や動物には、知覚機能である五感があります。五感は英語でthe five senses。それぞれの感覚を英語で表現したい場合は、the sense of hearingのように、本能的な感覚の意味を持つsenseを使って表現します。

触覚
touch

聴覚
hearing

視覚
sight

味覚
taste

嗅覚
smell

なお、Senseと似た単語sensoryは、知覚または感覚上のという意味で使わます。

第六感を英語で何と言う?

霊感など、五感を超えた能力を第六感と言いますよね。六感は英語でthe six sensesと言いますが、第六感と表現する場合は、the sixth senseと表現します。

ちなみに、1999年に公開され話題となったたスリル映画の英語タイトルは、The sixth senseです。

直感を英語で?

直感を意味する英語は2種類あります。例えば、感情や感覚による予感や勘hunch瞬時に理解する直感intuitionと言います。ポイント瞬時に理解できたかということです。

ちなみに、女性の勘は、瞬時に理解する直感に分類されwoman’s intuitionとして使われます。

あの馬が勝つような予感がしたんだ。
I had a hunch the horse would win.

科学が、女性の勘を本物と裏付ける。
Science confirms women’s intuition is a real thing.

敏感や鈍感を英語で何と言う?

英語で敏感sensitive鈍感insensitiveと表現します。sensitiveは敏感という意味でも使われます。sensitiveに関する用語は、sensitive teethは知覚過敏、sensitive skinなら敏感肌と表現します。

猫の毛に敏感なんだ。
I’m very sensitive to cat hair.

※アレルギーがあること、またはその可能性がある場合の遠回しな表現。

彼女は他の人たちの気持ちに鈍感だ。
She is insensitive to other people’s feelings.

その他、感覚に関わるフレーズ

その他、感覚に関わるフレーズを確認し、例文からネイティブスピーカーがどのように表現するのかイメージしてみましょう。

私の舌の感覚がおかしい。
My tongue feels strange.

指の感覚がないんです。足の指がすごく冷たいです。
I can’t feel my toes. They’re so cold.

何というか感覚的にそう思うんだ。うまく説明は出来ないのだけど。
Somehow I just feel so. I don’t know how I can explain this though.

彼は美的センスがない。
He has no sense of beauty.

あなたはリズム感がいいですね。
You have a good sense of rhythm.

彼女は金銭感覚がおかしい。
She has a strange sense of money.

この場所は時間感覚がゆっくりしている。
This place’s sense of time is slow.

私は方向感覚がない。
I don’t have a good sense of direction.

これは食感が良く、カリカリです。
This texture is nice and crunchy.

これは新しい感覚だ。
This is new sensation.

sensationは身体がゾクゾクする感覚を表します。また、新しい味や香味の場合はflavorを使います。

100回繰り返したら感覚がつかめるよ。
You’ll get it after you try a hundred times.

美味しい!より具体的な伝え方ならこちらの記事

番外編~間隔を英語で何と言う?~

日本語には音が同じでも、漢字が違うと全く異なる意味の単語がありますよね。例えば、感覚と間隔もその1つです。ここでは、間隔を英語で何と言うかを紹介します。

間隔を表す英単語は2種類!

間隔は英語で、spaceまたはintervalと言います。space物や人の間隔を表し、interval時間の間隔を表現します。

コロナウイルスの予防として、他人と2メートルの間隔をあける。
Spacing 2 meters apart from others to prevent coronavirus.

30分間隔で。
At half hour intervals.

舌や鼻の感覚が変?新型コロナの関連用語を紹介します。

まとめ

英会話の際には、本能的な感覚はsense、感情的な感覚ではfeelと表されるように、その感覚がどこから来るのかによって使い分けましょう。その他、直感、敏感、鈍感などの関連語も日常会話で出てくるフレーズなので、この機会に覚えておくと便利です。

言語習得に即効性のある勉強法はズバリ、慣れていくことです。関連表現なども用いながら、少しずつ慣れていきましょう!今回紹介した表現を参考に、英語スキルの向上に役立ててくださいね!

LINEで送る
Pocket

この記事にコメントする

必須

2件のコメントがあります

  1. アバター
    橋本 良成

    instinctが出てきませんが?

    1. eigoplus
      eigoplus

      いつも英語ぷらすをご愛読くださりありがとうございます。
      貴重なコメント感謝いたします!

      今回ご指摘頂きました

      ”instinctは感覚(直感)ではないか?”という点について
      instinctは英語文脈により感覚と和訳されることも確かにあるようです。

      intuitionとinstinctの違いを掘り下げると

      ・intuition:直感
      ・instinct:本能

      意味がそれぞれあります。

      本能は感覚と異なると考えたため、
      instinctを除いた形で執筆いたしました。

      重ねて、編集部一同お礼申し上げます。
      今後とも英語ぷらすを引き続きどうぞよろしくお願いいたします。