challengeの意味は名詞と動詞で違う?人 to doの使い方も例文解説
私たちは何かに挑戦する時に、日本語で「チャレンジする」という言い方をしますね。
英語のchallengeも「チャレンジ」と同じ認識で使いがちですが、実はそれ、伝えたいニュアンスが伝わっていないかもしれません!
この記事では、challengeの意味と使い方をたくさんの例文とともに紹介します。
間違いやすい単語ですが、一度コツを覚えれば簡単に使い分けができますよ。
challengeの正しい意味を学び、違和感のない英作文や会話をしてみましょう。
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<
challengeの本当の意味と正しい使い方
日本語の「チャレンジ」をそのまま、英語のchallengeと同じ意味合いで使っている人は多いです。
英文の意味によっては、ネイティブが受ける印象が違ってくるので注意してくださいね。どんなところが、違うのかchallengeを使う例文で具体的にみていきましょう。
challengeは名詞と動詞の2つの使い方があります。
名詞のchallengeの意味
やりがいのあること、挑戦という意味で使えます。しかし、この「挑戦」はおもに「大変なこと」「課題や問題」という意味です。
働きながら子供を育てるのは大変だ。
Working while raising a kid is a challenge.
私は難問に直面した。
I faced a challenge.
動詞のchallengeの意味
異議を唱える、挑発する(挑む)という意味です。動詞でchallengeを使う際は、日本語のチャレンジと意味が異なるので気を付けましょう。
彼は彼女の主張に反論した(異議を唱えた)。
He challenged her claims.
私たちが使う日本語の「チャレンジ」とは少し違う
では新しいことにチャレンジしたり、目標に向かって頑張る(チャレンジ)するといいたいときはどんな単語で表現したらいいのでしょうか。
目標や新しい何かに向かって挑戦(チャレンジ)するには、tryを使います。
今年は新しいことに挑戦したい。
I want to try something new this year.
いつかフグを食べてみたい。
I would love to eat globefish someday.
チャレンジしたい時に「Let’s challenge.」と英訳するのはNG。
その場合はtryを使います。
やってみよう!(チャレンジしてみよう!)
Let’s give it try.
会話の中などでよく使われるフレーズです。ぜひ覚えておいてくださいね。
challengeとtryの使い分け
私たち日本人がつまずきやすい類語、tryとchallengeの使いわけを紹介します。
例えば何かに挑戦する時に、tryかchallengeどちらを選べばいいでしょうか。
tryを使うのは、うまくいくかどうか分からないけれど、チャレンジすると表現したいときや、「やってみる/チャレンジする」と表現したいときです。
一生懸命努力したらいつか成功するだろう。
If you try hard, you will succeed someday.
私は20代のとき、画家になろうと頑張っていた。
I tried to become an artist in my twenties.
DIYは昔からずっとやってみたかったんだ。挑戦してみるよ。
I’ve always wanted to try DIY. I’ll give it a try.
上記の例文のように、「やってみる/チャレンジしてみる」と表現したい時には、tryを使えば、相手に自然に伝わりますよ。
頑張るという意味ではdo one’s bestで表現する方が良い場面もありますので気をつけてくださいね。
challengeを使うときは、イメージは頑張らないと達成できないような、難易度が高いことに対しての「挑戦」を表現したい時です。
彼はオリンピックに出場という挑戦を掲げた。
He set himself the challenge of competing in the Olympics.
もっと自分自身に挑戦していきたい。
I want to keep challenging myself.
challenge oneselfの意味は「自分に挑む」というニュアンスで使われます。
新しい言語を学ぶことに挑戦してみたら?
Why don’t you challenge yourself by learning a new language?
challenge yourselfの意味は相手に対して努力の必要な挑戦を提案するイメージです。
challengeは意味のニュアンスを理解するのがコツ
なんとなく違いはわかったけれど、実際に英語にするときに間違えそうと思う人もいるかもしれません。
tryと比べてchallengeの挑戦は「困難に挑む」というイメージです。そして動詞でchallengeを使う場合は必ず、人や人に関わる事柄について使います。
まずは和製英語のチャレンジとchallengeは違うということを意識することが最初の一歩です。
その上で、英語のchallengeの意味のニュアンスを例文を繰り返し使い、理解することが大切です。
ビジネスシーンでchallengeの使い方
ビジネスの中で、challengeを使う場面もあります。その場合は、「課題、問題」や「大変なこと」などの名詞として使うことが多いです。
最初の課題は、ユーザーのニーズを把握することだ。
The first challenge is to understand the needs of our users.
be動詞+challengingは、「~が大変である」という意味で使われます。その場合は形容詞のdifficultやtoughのような意味になりますよ。
私の仕事は大変だけどやりがいがある。
My job is challenging but rewarding.
上司を説得するのは大変でした。
It’s been a challenge getting my boss to agree.
challengeを使ったフレーズ
ここからはchallengeを使ったいろいろなフレーズを紹介します。
challenge someone to game of Aは、「~にAで勝負を挑む」という意味になり、スポーツやゲームで挑むという表現です。
ジョンは私にテニスで勝負しようといった。
John challenged me to a game of tennis.
ちなみにchallengerは「挑戦者」という意味ですが、選挙の勝負やスポーツの場面で使います。
challenge 人 to doという表現は、「人に(試合/決闘など)の申し入れ、挑戦する」という意味です。
彼女は記者にその話が正しいことを証明してごらんと言った。
She challenged the reporter to prove the story.
rise to the challengeの意味は「困難に打ち勝つ、試練/難局を乗りこえる」です。
チームリーダーとして大切なのは、同僚が課題に立ち向かい潜在能力を最大限に引き出すことです。
As a team leader, it is important to inspire colleagues to rise to the challenge and reach their full potential.
インスタで出現する「challenge required」の意味は?
身近なSNSといえば、Instagramを使っている人も多いと思います。
Instagramのログインで「Error/エラー表示」にchallenge requiredという表示を見たことがある人はいませんか?
requireは必要とする、要求するという意味の動詞なので、直訳すると、「チャレンジが必要」という意味です。
これはユーザー本人がSNSにログインしているか、ユーザーが人間であるかどうかを確認するシステムです。
challenge requiredエラーメッセージは、自分のアカウントかどうか証明することを求められているわけですね。
まとめ
今回は意外と間違えやすいchallengeの意味について、正しい使い方を紹介しました。
私たちが使う日本語の「チャレンジ」とは少しニュアンスが変わってくるということが分かりましたね。
相手に英語で細かいニュアンスを正しく伝えることができると、誤解されずにスムーズにコミュニケーションがとれます。
そしてchallengeとtryをきちんと使いわけることができると、あなたの英語力もワンステップ上がりますよ!