※当サイトはプロモーションが含まれています

ダサいを英語で?日本語にするとダサい英語やスラングまで例文解説

ダサい 英語 アグリー タイトル tシャツ スラング

かっこいいは英語でcoolということは知っていても、ダサいを英語でなんと言うかは意外とわからない人も多いのではないでしょうか。

coolに否定のun-をつけて、uncoolでも「ダサい」は表現できますが、ダサいの英語表現は他にもたくさんあります。

この記事では、uncoolの他の「ダサい」の英語表現と、ネイティブがよく使うスラング表現や、日本語にするとダサい英語も紹介します。

>>【受講者120,000人突破!】<<
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<

「ダサい」の英語表現

ダサい 英語 アグリー タイトル tシャツ スラング

「ダサい」のもっともシンプルな英語表現は、uncoolnot coolがあります。
これらの単語を例文で使い方を確認してみましょう。

彼っていつもダサい服を着てるね。
He always wears uncool clothes, doesn’t he?

あなたの考え方、古くてダサいよ。
Your way of thinking is old and not cool.

他にも、英語でださいと言いたいときには、以下の4つの表現も使えます。

outdated(古くさい)

out of fashion(時代遅れの)

unfashionable(流行遅れの、流行らない)

ugly(見苦しい、醜い、不細工な)

それぞれの例文も確認しておきましょう。

あなたの服、ダサくて(古くさくて)いやだな。
I don’t like your clothes, they’re outdated.

彼が買った時計、ダサく(時代遅れに)見えるね。
The watch he bought looks out of fashion.

その車のデザイン、ダサく(流行遅れじゃ)ない?
Isn’t that car design unfashionable?

あの人の新しいカバン見た?ダサい(見苦しい、不細工)よね。
Did you see that guy’s new bag? It’s so ugly.

この中でもuglyは、非常に強い表現なので、面と向かって言うと相手を怒らせてしまうかもしれません。使う場面には注意しておきましょう。

そんなuglyですが、アメリカやイギリスには、クリスマスにわざとダサいセーターを着てパーティーに行く、ugly sweater(アグリーセーター)という変わった慣習があります。

SNSにアップすることで話題作りをしたり、チャリティイベントとしても活用されているアグリーセーター。
この慣習がある国に行ったときには、ぜひ一度アグリーセーターを着て参加してみるとよいでしょう。

ブス・ぶさいくを英語で?スラング・直球・控えめな英訳12選

ネイティブが使うダサいのスラング7選

ダサい 英語 アグリー タイトル tシャツ スラング

日本でも、ヤバい、芋っぽい、垢抜けてない、やぼったいなど、さまざまなダサいを表す表現がありますが、それは英語でも同じです。

ここでは、ダサいのスラング表現を7つ紹介します。

①tacky
そんなダサい(安っぽい)家具買うの?私はヤダな。
Would you buy such tacky furniture? I don’t want to.

②corny
そのtシャツ、ダサく(芋っぽく)ない?
Don’t you think that t-shirt is corny?

③lame
彼の髪型は、自分が見たことある中で一番ダサい(時代遅れだ)。
His hair is the lamest I have ever seen.

④wack
くだらないこと言うなよ。ダサい(ばかげてる)ぞ。
Don’t talk nonsense. That’s wack.

⑤dumb
うそだろ、そんなこと言うなんてダサすぎる(頭が悪い、常識がない)ぞ。
Bullshit, that’s so dumb to say that.

⑥bad taste
ムダに追い討ちをかけるなよ。ダサい(悪趣味)だぞ。
Don’t waste your time chasing after them. It’s in bad taste.

⑦naff
未だにそのこと知らなかったの?ダサいな(流行遅れだ)。
You still didn’t know about that? That’s naff.

このように、さまざまなスラング表現が存在します。
これらをネイティブのように使いこなすのはなかなか難しいですが、まずは意味を理解して、リスニングできるようにしておくことをオススメします。

仲の良い英語圏の友人と軽口をたたくとき、会話のリズムに遅れずについていくことができるでしょう。

知らなきゃ損する英語スラング一覧|恋愛に関するスラングからかっこいいスラングまで全23選

英語だとかっこいいけど日本語にするとダサい英語

ダサい 英語 アグリー タイトル tシャツ スラング

あなたはこれまでに、かっこいいなと思った英語Tシャツに書かれている英語が、日本語に訳すとすごくダサくなると知って驚いた経験はないでしょうか?

ここでは、英語にするとかっこいい単語、日本語にするとダサい英語を紹介します。

かっこよさそうでかっこよくない英語を、日本語の意味を知らないまま使ってしまうことのないよう、これから紹介する単語の意味をしっかり確認しましょう。

単語日本語での意味
lazy(レイジー)怠惰な、だらだらした
dandelion(ダンデライオン)たんぽぽ
eraser(イレイサー)消しゴム
dragonfly(ドラゴンフライ)とんぼ
refrigerator(リフリジェレイター)冷蔵庫
albatross(アルバトロス)アホウドリ
diarrhoea(ダイオリア)下痢

このように、かっこよさそうなのに日本語に訳すとダサい英語や、発音はかっこいいけどダサい意味を持つ英単語は意外とたくさんあります。

日本語にするとダサいタイトルの映画

他にも映画で、英語の原題をそのまま日本語にするとダサいタイトルになるものもよくあります。

有名どころでいうと、アナと雪の女王の原題は「Frozen」ですが、frozenは日本語にすると「凍った」「氷結した」「極寒の」という意味です。
直訳のままではこれほどの人気は出なかったかもしれませんね。

他にもいくつか英語での原題をそのまま日本語にするとダサいタイトルの映画をいくつか表にまとめました。

英語での原題原題の直訳邦題
Sister Act修道女の行動天使にラブソングを
Ratatouilleラタトゥイユ(料理の名前)レミーのおいしいレストラン
UP上へカールじいさんの空飛ぶ家
Tangledもつれた塔の上のラプンツェル

英語圏で古風と感じられる英語の名前

また、日本でも次郎や三郎、花子といった名前が古風に(ダサく)感じられてしまうように、英語においてもダサい、古くさいと思われる名前があります。

古くさい英語の名前としては以下のようなものが挙げられます。

男の子の名前
Alan(アラン)
Barnaby(バーナビー)
Christopher(クリストファー)
など

女の子の名前
Alexandra(アレクサンドラ)
Barbara(バーバラ)
Clara(クララ)
など

日本人の感覚だと、あまりダサいという感じはしませんが、このあたりの名前は英語圏の人には古くさく感じるようです。

とはいえ、日本でも古風な名前がまた流行ってきていると言われるように、古い=ダサいとも言い切れません。

実際に上記の名前の人に出会っても、古風な名前なんだなと思うに留めておきましょう。

なぜRobertがBobに?英語の名前の省略のしかた。よくある例と変わった例

まとめ

ダサい 英語 アグリー タイトル tシャツ スラング

ここまで、ダサいの英語表現、スラング表現、日本語にするとダサい英単語を紹介しました。

日常生活において、ダサいは積極的に使う単語ではないかもしれませんが、一方でFワードと同じように、意外と耳にする機会は多い言葉です。

ネイティブの人と接する際、相手が何を言っているのかちゃんと理解するために、ここでお伝えしたような「ダサい」の英語表現も押さえておきましょう。