1. TOP
  2. 日本人が言えそうで言えない英語表現
  3. 英語で「バカにしてるの?」「ナメてんの?」喧嘩にならないように!

英語で「バカにしてるの?」「ナメてんの?」喧嘩にならないように!

LINEで送る
Pocket

けんか腰になってしまったときに、思わず「バカにしてるの?」「ナメてんの?」と言いたくなるときがありますよね。

ネイティブスピーカーはどのように表現しているのでしょうか。

今回は「バカにしてるの?」「ナメてんの?」という表現についてご紹介しましょう。

バカにしてるの?

shutterstock_417898849

「バカにしてるの?」は英語でYou’re mocking me, aren’t you?と言います。mock「あざ笑う」という意味です。

直訳すると「あなたは私のことをあざ笑っているんですよね?」となりますので、意訳して「バカにしてるの?」という意味になります。

aren’t you?と文末につけることで より強い感情を表現できるところがポイントです。

ナメてんの!?

「ナメてんの?」という意味でよく使われる表現にはDon’t mess with me.があります。messは、「散らかす」という意味です。

直訳すると「私のことを散らかしちゃだめだよ」「散らかしたらお前どうなるかわかってるんだろうな」となりますので、意訳して「ナメてんの?」という意味になります。

You’re mocking me, aren’t you?Don’t mess with me.あまり女性は使わない方が好ましい表現です。

また男性が使ってもけんかになってしまいますので気をつけましょう。

まとめ

今回は「バカにしてるの?」You’re mocking me, aren’t you?「ナメてんの?」Don’t mess with me.という表現についてご紹介しました。

いかがでしたか。

実生活ではなるべく使わない方がいい表現ですが、映画やドラマなどでけんかの場面があったら、ぜひ耳を澄ませて聞いてみてくださいね。

その他にもある、喧嘩で使う英語はこちら
⇒恋人・夫婦喧嘩で使うであろう表現3選

動画でおさらい

英語で「バカにしてるの?」「ナメてんの?」喧嘩にならないように!を、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。

LINEで送る
Pocket

この記事のタイトルとURLをコピーする

\ SNSでシェアしよう! /

英語ぷらすの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語ぷらすの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
無料メール講座に今すぐ登録!
「話す」・「聞く」ために必要な英会話スクールに1年間通った英語力が、わずか21日間で身に付くようになります。短期間で日常会話レベルの英語力を最短距離で習得したいと本気で思っているのなら、今すぐ無料メール講座にご登録ください。

今なら特典も無料でプレゼント!

たった2日で日常英会話が話せる4つの秘訣 4つの秘訣をマネすれば、今すぐにあなたの英会話力も一気にアップします。

メールアドレス入力

信頼と安心の証であるジオトラスト社のSSLを使用しています。

※ご登録後、ご登録のメールアドレス宛に動画を閲覧できるページのURLをお送りします。こちらのメールをご確認ください。なお、本キャンペーン(動画解説)はサイト上で公開するものであり、DVDなどでお送りするものではございません。

※ご登録いただいたメールアドレス宛に、弊社のセミナー・教材の情報、おすすめの書籍や教材の情報をお送りする場合がございます。 ご了承下さい。

ライター紹介 ライター一覧

hiropoooooon

hiropoooooon

栃木生まれ、栃木育ち、埼玉在住。
2人の子供をこよなく愛する。

英語はいまだに得意とは言えないものの、
英語に関係する仕事を始めて10年目の中間管理職。