classicsの意味と使い方|That’s classic!は褒め言葉?けなし言葉?
classicと聞くとクラシック音楽やバレエの「クラシック」を思い浮かべる人が多いのではないでしょうか。
実はclassicという単語には別の意味もあり、アメリカ英語、イギリス英語など地域や国に関係なく英語圏では日常会話でよく使われます。
今回はclassicの意味と日常会話における使い方を紹介します。
classicってどういう意味?
classicとclassicalの違いって何?
この記事を読むとこんな悩みを解決できますので、ぜひ最後まで読んでくださいね!
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<
classicを使った英語フレーズ 形容詞編
classicは形容詞と名詞として使える単語です。まず形容詞におけるclassicの使い方を紹介します。
最高傑作の/不朽の名作の
長年経っても今なお人気な映画や本などを「最高傑作の映画」「不朽の名作」と言いたいときにclassicを使います。日常会話でもよく使われる表現です。
タイタニックは名作映画だよね!
Titanic is a classic movie!
ドラえもんは日本国民に愛されている名作漫画です。
Doraemon is a classic manga Japanese people love.
典型的な/よくある
よくある事柄や出来事、典型的な特徴を説明するときtypicalと同じようにclassicを使うことができます。
タケルはまた遅刻だね。タケルらしいね。
Takeru is late again. That’s classic Takeru.
コロナウイルス感染症の典型的な症状は咳と喉の痛みです。
Some of the classic symptoms of the COVID-19 are a cough and sore throat.
ファッションが上品
服や身につけているものが上品なときclassicを使い、相手を褒めることができます。
そのドレスとても上品ね。あなたに似合っているわ!
That is a classic dress. It looks very good on you!
(つけている)ブレスレットをみせて。とても綺麗ですね。
Can I see your bracelet? Wow, it’s classic.
流行りに左右されないもの
数十年前に流行り、今でも流行り続けている車や服などを指しclassicが使われます。
それって1900年代後半に発売されたポルシェだよね?
That’s a classic Porsche from the late 1900s, right?
長いウール(羊毛の)コートは何年も前から流行っています。
Classic wool coats has been around for a very long time.
(スポーツにおける)伝統的な/大きな
有名なスポーツの大会や大会自体の大きさを表すときにclassicが使われます。
WBC(ワールド・ベースボール・クラシック)
World Baseball Classic
最高/ウケる
おなかを抱えて笑ってしまうほど物事や発言が面白いときにclassicを使います。前述した「最高傑作の」に意味は似ていますが「最高の」「ウケる」のようなスラング的表現として使うことが多いです。
私の娘がレモンを初めて食べたときの顔を録画しておけばよかった!とっても面白かったわ!
I should’ve recorded my daughter’s face when she ate lemon for the first time! It was classic!
昨日のサッカーワールドカップ見た?最高だったよね!
Did you watch the World cup yesterday? It was a classic game!
最悪/おかしい
先ほどの「最高」「ウケる」とは反対にあたる「最悪」「おかしい」という意味にもなります。こちらもスラング的表現です。
自転車盗まれちゃったよ…最悪だ。
I’ve had my bike stolen. That’s classic.
あわせて読みたい。
classicを使った英語フレーズ 名詞
classicは名詞としても使えますが、形容詞のようにバリエーションは多くないです。
早速、見ていきましょう!
最高傑作/不朽の名作
先ほど紹介したように、形容詞に「最高傑作の」「不朽の名作の」という意味があります。それらを名詞として使うことが可能で、意味は「最高傑作」「不朽の名作」になります。
「千と千尋の神隠し」知ってるよ!最高傑作だよ!
I know “Spirited Away”. It’s a classic.
東野圭吾の「容疑者Xの献身」。不朽の名作だね。
The Devotion Of Suspect X by Keigo Higashino. That is a classic.
日本製のものや日本で流行っているものを英語圏でJapanese classicと聞くことがあります。
任天堂は日本製の最高傑作だ。
Nintendo is a Japanese classic.
年代に関係なく流行りの服
先ほど「流行りに左右されないもの」を指してclassicが使われると述べました。それらを名詞として使うことができ、特に服に向けて使用することが多いです。
これは昔から流行っている。リーバイスのジーンズ。
These are classics. A pair of Levi’s jeans.
数年前に流行りだし、長い間流行りそうなものをnew classicと表現することがあります。コロナウィルス感染症で新しくできた言葉、new normal(ニューノーマル)と同じようなニュアンスです。
厚底スニーカーは新しい流行りになりそうだね。
It seems like thick soled sneakers will become a new classic.
あわせて読みたい。
英語におけるclassicとclassicalの違い
classicを「クラシック」と訳すのは間違いではありません。ただクラシック音楽やバレエ、小説と言いたいときはclassicalを使います。
classicalには「古典的な」「伝統的な」という意味があります。
クラシックバレエはclassic balletではなく、classical balletなので気をつけましょう。
あわせて読みたい。
まとめ
今回はclassicの使い方を形容詞と名詞にわけて紹介しました。
日本語では同じ「クラシック」ですが、意味や使い方は全く違います。
この記事を読みclassicの意味を理解したら、次は使えるようになりましょう!
記事内の例文を音読したり、音声を使ってシャドーイングしたりして活用してください!