1. TOP
  2. 日常英会話
  3. 「I’m sorry」だけではない!? 「ごめんなさい」の英語表現20選
Sponsored Link

「I’m sorry」だけではない!? 「ごめんなさい」の英語表現20選

LINEで送る
Pocket

相手に対して謝るときに使われる
「ごめんなさい」。

日本ではカジュアルなシーンから
フォーマルなシーンまで、
さまざまなシーンで使われていますよね。

もちろん場面によって謝罪の言葉も変わってきます。

日本語で謝罪をするときは
「ごめんなさい」の他に

「ごめん!」や「申し訳ございません」、
「すみません」などの言葉も使います。

さらに事の重大度を大きく理解した上で
「大変申し訳ございません」と
謝罪することもあります。

カジュアルな謝り方から
きちんとした謝り方まで、

日本語では意識をしなくても
使い分けができていますよね。

では、英語での「ごめんなさい」の
使い分けとなると
どうでしょうか?

あなたは「ごめんなさい」と
英語で表現するとしたら
どの言葉を思い浮かべますか?

恐らく、「I’m sorry」という
言葉のみではないでしょうか。

そこで今回は、
カジュアルな場面からフォーマルな場面まで、
さまざまな場面で使用できる、

人に対して使う「ごめんなさい」
ご紹介していきたいと思います。

Sponsored Link

日本と米国での「ごめんなさい」の違い

あなたは、
自分が悪い訳ではないのに、

「こめんなさい」
ついつい口に出していませんか?

特に日本は「ごめんなさい」を
普段から使いがちな傾向です。

例えば、電車で席を譲ってくれたときや、
知らない人がドアを開けてくれたとき、
落としたものを知らない人が拾ってくれたときを

思い出してみてください。

特に自分が悪いことをしたわけではないのに、
ありがとうの前後に

「ごめんなさい」と言ってしまうことが
多いのではないでしょうか?

またそれとは逆に、
上司から注意を受けたり、
何か失敗してしまったときなどに

その場を切り抜けるために
ついつい謝罪の言葉を口にしてしまう方も
いるでしょう。

自分が悪くなくとも、
なぜか日本では、

「ごめんなさい・すみません」という
言葉が出てしまうのです。

理由はよく分かりませんが、
海外の方々から見ると、

「日本人はなんでこんなに謝るんだ」
思うそうです。

というのも、実は海外では
「ごめんなさい」をあまり口にしないのです。

むしろ海外では、
「謝る=自分の費を認める」
ことになり、

むやみに謝罪することで
トラブルになることも。

そのため、
海外では「I’m sorry」という言葉を
あまり聞かないですよね。

トラブルにならないためには、
むやみに謝らないこと

そしてさまざまな場面で
しっかり英語のフレーズを
使い分けることが大切。

さらに、謝る理由をしっかり
自分で理解している事が重要です。

それでは、
さまざまなシチュエーションで使える
フレーズを細かくご紹介していきましょう。

代表的で簡単な「ごめんなさい」

まず初めに、代表的でありながら、
ちょっとしたときに使える

「ごめんなさい」を表わすフレーズから
ご紹介していきます。

親しい人には、もちろんのこと、
知らない人にも使える

とてもカジュアルな「ごめんね」として、
やはりいろんな場面で役に立つのが
この「I’m sorry」というフレーズです。

「I’m sorry」を修飾していくことにより、
謝るレベルに強弱を付け、
さまざまな場面で使い分けができます。

You’re stepping on my toes.
(足踏んでるよ。)

Oh, sorry.(あ、ごめん。)

Oops, I’m sorry, did my hand hit you?
(おっと、ごめん!手が当たっちゃた?)

I’m really sorry that I missed your concert.
(コンサートを見に行けなくて本当にごめんね。)

I’m so sorry I didn’t answer your call.
(電話に出られなくて本当にごめんね)

I’m so sorry for what I said to you the other day.
(こないだ君に言ったこと、本当にごめんね)

発言するときに、

I’mとsorryの間に強弱を付ける単語を入れると、
「本当にごめんなさい」や「マジごめん」などに
似たニュアンスになります。

その間に入れる単語としては、
「Very(とても)」、「Really(本当に)」、
「So(とても・本当に)」、「Deeply(心から)」、
「Terribly(信じられないぐらい)」、
の5つの単語が
一般的によく使われるので、覚えておきましょう。

また、「Sorry」の謝罪フレーズに合わせて
「My bad.」というフレーズも活用していきましょう。

この「My bad.」は意味合いとしては
自分の誤りや間違いを認める意味を持ちますが

「悪い・わりぃ」といった
とてもカジュアルなフレーズ。

そのため、フォーマルなシーンでは、
決して使わないように要注意です。

心から謝る「ごめんなさい」

友人や親族、
恋人との間でも謝ることは大切ですが、

その場合は上記のような「ごめんなさい」で、
しっかりと伝えることができます。

では、ビジネスのシーンで
上記のようなフレーズと使うとどうでしょうか?
もちろん、軽すぎますよね。

では、実際にビジネスのシーンで使用でき、
きちんとした印象を与える
「ごめんなさい」の表現は、
どのような言葉があるのでしょうか?

心からの謝罪を表わすためには、
「I apologize for 〜. / I apologize to 人 for 〜.
(~のことを謝ります)」

この 「apologize」 は
「謝罪する」を意味する、
ビジネスでも使えるフォーマルな単語です。

I apologize for what I said to you yesterday.
(昨日君に言ったことを謝ります)

I apologize for the delay on this project.
(プロジェクトの進行が遅れてしまい、申し訳ございません。)
I want to apologize for what I’ve done.
I can’t tell you how sorry I am.
(僕がしたことを謝りたいんだ。
言葉では言い表せないぐらい申し訳ないと思ってる)

I apologize for my late reply.
(お返事が遅くなって申し訳ありません)

ビジネスで使えるこんな英語もご紹介。
先方に電話「渋滞に巻き込まれて大幅に遅刻」を英語で報告!

「I apologize.」だけでも使えますが、
「I apologize for〜」と付け加えることで
「〜のことに対して申し訳ありませんでした。」
と少し丁寧な印象になります。

そして最後に、
I can’t express / tell you how sorry I am.
(言葉では言い表せないぐらい申し訳ないと思ってる)

このように、申し訳なく思う気持ちを
言葉で表現するというよりも、

「言葉では言い表せないほどだよ。」
と言うことが一般的。

そうすることで、
どれぐらい申し訳なく思っているか
(=how sorry I am)
伝えることができます。

いろんな場面で使えるごめんなさい「Excuse me」という言葉

また、相手の注意を引くために
よく使われるフレーズとして、
「Excuse me(すみません)」という
言葉があります。

「Excuse me(すみません)」
本来の意味は、「許可願います」。

しかし、このフレーズは、
さまざまな使い方ができ、他の意味としては、
「すみません・ごめんなさい」になります。

そのほかにも、
いろんな場面で使える便利なフレーズなのです。

If you’ll excuse me, I’m going home.
(お許しいただけるなら、私は家に帰ります)

Can you excuse me?
(ちょっといいでしょうか?)

Excuse me, I can’t hear you.
Can you say it again?
(すみません、聞こえません、
もう一度言ってください!)

Excuse me. Coming through!
(すみません、通ります!)

Excuse me for interrupting you.
(お話し中にごめんなさい。)

この「Excuse me」は
失礼にあたることがあっても、
謝罪するまでではない場面で、
よく使用されます。

人前で咳をしたり、
思わずしてしまった場合に
よく「Excuse me」が使われます。

このExcuseには「言い訳をする」という意味のほかに
「許す・勘弁する」などの意味合いもあるのです。

そして次に、
親しい間での軽い謝罪に近いニュアンスとして、
「My fault.(ごめんごめん)」
という言葉も活用できます。

「Fault」に誤り、過失、責任などの意味があり、
My faultの場合は、「私のせいです」
というニュアンスの言葉になりますが、

例えば、
You forgot to call me last night.
(昨日電話するの忘れたでしょ?)

Oops, my fault!(あーごめん!)

このような親しいニュアンスから、
It’s my fault that our team lost the match.
(チームが負けたのはわたしのせいです。)

このように自分自身に責任を感じるニュアンスまで、
責任、過失という点で幅広いシーンで活用することができます。

その他での「ごめんなさい」の使い方

例えば相手の言っている事が
うまく聞き取れなかったとき、
理解できなかったときにも
「Sorry」というフレーズが使われます。

ただ、ここで使われれる
「ごめんなさい」は「Sorry?」
というように語尾を上げて発言します。

Sorry?
(ごめんなさい、なんて?)

Sorry, what did you say?
(ごめん、なんて言ったの?)

この「Sorry」 以外に
「Pardon?」や、「Excuse me?」
というフレーズを使っても同じ意味合い。

アメリカではスラングで
「Huh?」 と言われることもありますが、
とてもカジュアルな表現なので
親しい人の間だけで使ったほうが良いでしょう。

そして最後に、
ひどい事をしてしまった時に
「mess up」というフレーズも役に立ちます。

I messed up our friendship and I am sorry.
(僕たちの友人関係を台無しにしちゃってごめんね)

この「mess up」というフレーズは、
「しくじる、ダメにする、失敗する」
を表すフレーズです。

きちんと謝りたいときには、
「Sorry」や「My bad」では
カジュアルすぎますので、

このように「mess up」という言葉を使い、
真剣さを伝えてみましょう。

きちんと謝りたい場合には
“Sorry.” や “My bad.” は
カジュアルすぎるので避けましょう。

「I’m sorry」だけではない!? 「ごめんなさい」の英語表現20選まとめ

いかがでしたか?

日本では誰でも一日1回は使っている
「ごめんなさい」というフレーズ。

海外では、シチュエーションや状況により、
使用される「ごめんなさい」が変わってくることが
今回分かったのではないかと思います。

人間関係をより円滑にするために、
そして良好に保つためにも、
時にはしっかり謝ることも大切。

しかし海外では最初に紹介したように、
その場を切り抜けるための謝罪は
後に大変な目に遭ってしまう事もあります。

海外では、ときに謝る姿勢よりも、
その後の信頼回復に努める姿勢を
評価する傾向があります。

ですのでフォーマルな場面では
特に、ただ謝るだけでなく、
どれだけ心から「ごめんなさい」と
伝えられているかが重要となってきます。

「Sorry」という言葉は、
当たり前のように「ごめんなさい」の
代表的な言葉になりつつあります。

しかし、日本語と同じように、
英語も相手の立場や気持ちの度合いによって
表現する方法が変わってきます。

ぜひこの機会に
「ごめんなさい」を使い分けてみてくださいね。

こちらの記事も読まれています!

1.カジュアルシーンで使える「楽しみ」を覚えよう!

2.シチュエーションで使い分ける了解の英語表現

3.卒業おめでとう!を伝えるメッセージ例&豆知識

4.バレンタインデーに送る英語でのメッセージ・フレーズ例

5.「わからない」を色んな英語表現で伝えよう!

6.「思う」「考える」を3つの英語表現で使い分けよう!

LINEで送る
Pocket

\ SNSでシェアしよう! /

英語ぷらすの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語ぷらすの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
無料メール講座に今すぐ登録!
「話す」・「聞く」ために必要な英会話スクールに1年間通った英語力が、わずか21日間で身に付くようになります。短期間で日常会話レベルの英語力を最短距離で習得したいと本気で思っているのなら、今すぐ無料メール講座にご登録ください。

今なら特典も無料でプレゼント!

たった2日で日常英会話が話せる4つの秘訣 4つの秘訣をマネすれば、今すぐにあなたの英会話力も一気にアップします。

メールアドレス入力

信頼と安心の証であるジオトラスト社のSSLを使用しています。

※ご登録後、ご登録のメールアドレス宛に動画を閲覧できるページのURLをお送りします。こちらのメールをご確認ください。なお、本キャンペーン(動画解説)はサイト上で公開するものであり、DVDなどでお送りするものではございません。

※ご登録いただいたメールアドレス宛に、弊社のセミナー・教材の情報、おすすめの書籍や教材の情報をお送りする場合がございます。 ご了承下さい。

Sponsored Link

ライター紹介 ライター一覧

リッキー

リッキー

鍛えることと、旅行が大好きなライター

千葉県在住

プロテイン片手に全国を旅するのが夢です!


読者のみなさんが今後に活かせるように

分かりやすい記事になるよう頑張ります!


この人が書いた記事  記事一覧

  • 「商品」を表す英単語6つの違いと使い方を解説!

  • ネイティブがよく使う「I’d like to」の使い方は?類似表現との使い分けと一緒にマスターしよう

  • もう二度と「冠詞」で悩まない!「a/an」「the」「無冠詞」の基本的な使い方大攻略!

  • これでしっかり伝わる!英語で「性格」を表す方法

関連記事

  • 「母の日」に感謝の気持ちが伝わる19個の英語表現

  • 直訳すると意味不明な英語「相手の立場になって考えてみて」

  • 微妙な英語表現「Thanks anyway.」はどんな感じで使う?

  • 本当に「Of course」で大丈夫!?「もちろん」の英語表現を使いわけよう!

  • ネイティブが使う表現使わない表現「道に迷ってしまいました」を英語で

  • どんな数字も怖くない!英語で色々な数字を読みあげよう!