紅葉(こうよう・もみじ)を英語で?世界一美しい日本の秋を紹介するときに使える例文6選

LINEで送る
Pocket

木々が赤や黄色など美しく色付く紅葉。
日本人が大好きな景色ですよね。

海外にも紅葉はありますが、紅葉する木である落葉樹の種類が多い日本は色のバリエーションが多いため世界で一番美しいとも言われています。
秋には紅葉目当てに日本に来る外国人観光客も多くなります。

そんな外国人にも人気の日本の紅葉について、英語で紹介できたら素敵ですよね。
今回は紅葉についての英語をまとめてみましたので、ぜひ参考にしてみてください。

紅葉(もみじ)と紅葉(こうよう)の英語

まず、紅葉と漢字で書くと、こうようという読み方と、もみじという読み方の二種類がありますよね。
どちらも、木の葉の色が赤や黄色に変わること、その色づいた木の葉という意味がありますが、紅葉(もみじ)という場合は、カエデ属の植物としての紅葉(もみじ)という意味もあります。

紅葉(こうよう)を英語で?

色づいた木の葉という意味での紅葉(こうよう)を英語で表すと次のように表現できます。
autumn leaves

autumn foliage

autumn colors

fall leaves

fall foliage

fall colors

autumnfallを意味する単語です。イギリスではautumn、アメリカではfallを一般的に使いますが、どちらでも通じます。

leavesは葉の意味であるleafの複数形で、foliageは一本の木の葉全部という意味があります。
colorsは色や色彩の意味であるcolorの複数形です。

もう少しカジュアルに、葉の色に注目して、red leaves(赤い葉)や、yellow leaves(黄色い葉)と表現しても伝わります。

fallautumnの違いについてはこちらの記事が参考になります。

植物としての紅葉(もみじ)を英語で?

植物としての紅葉(もみじ)を英語で表現すると、mapleという単語で表現できます。

mapleは楓(かえで)の英訳でもあります。紅葉(もみじ)も楓(かえで)も日本での呼び方が違うだけで、同じ植物のことを指しています。

maple(メイプル)というと、カナダの国旗やメープルシロップが思い浮かびますよね。カナダの国旗に描かれている葉とメープルシロップの原料となる樹脂はカエデ属のサトウカエデという木のものです。

また、日本でよく見かける紅葉(もみじ)はイロハモミジという種類なので、Japanese mapleと表現することもあります。

インスタのハッシュタグで紅葉を表現するときは?

紅葉の写真をインスタにアップする時に、英語でハッシュタグをつけるときには、これまで紹介した紅葉(こうよう・もみじ)の英単語を使うことができます。
中でも、
#autumnleaves
#fallcolors
#autumncolors
などのハッシュタグをつけた紅葉の写真が多く投稿されています。

ちなみに、紅葉に関連して
#autumn
#leaves
などのハッシュタグをつけても良いですね♪

紅葉(する)という状況を英語で

紅葉するという現象を表す言葉は英語にはありません。

落葉樹が存在する北アメリカやヨーロッパの一部などでも、秋になれば葉の色は変わりますが、単に、葉が黄色くなる、葉が紅くなると言います。

したがって、紅葉するという状況を英語で言うと、変化するという意味であるturnchangeという動詞を使って次のように表現できます。

葉が黄色になる。
The leaves turn yellow.

葉が赤色になる。
The leaves turn red.

木々の色が変わる。
Trees change colors.

紅葉に関する英語の例文

ここからは、紅葉を海外の人に伝えるときに便利な英語のフレーズを紹介します。

まずは、紅葉がきれいですと言いたい場合です。beautifulだけではなく、fantasticamazingprettyなどの単語を使っても良いですね♪

紅葉が綺麗です。
Autumn leaves are beautiful.

紅葉を見に行く、紅葉を見るという場合は、シンプルにseelook atを使います。

私は秋に紅葉を見るのが好きです。
I like looking at the fall leaves every autumn.

この前の日曜日永観堂に紅葉を見に行きました。
I went to Eikando to see the autumn leaves last Sunday.

紅葉を見に行く予定はありますか?
Do you have any plans to go see the fall leaves?

また、紅葉狩りは英語で、leaf peepingと言います。peepはのぞき見するという意味がある単語です。

京都に紅葉狩りに行きました。
I went leaf peeping in Kyoto.

紅葉の季節ですと言いたい場合は、autumn leaves seasonseason of autumn leavesと表現できます。

日本の紅葉の季節のピークは11月です。
The peak of the autumn leaves season in November in Japan.

最もふさわしい季節を外国人に伝えるための表現についてはこちらの記事が参考になります。

まとめ

日本人だけではなく、海外の人々も魅了される日本の紅葉。
紅葉についての英語表現は知っておくと英会話が盛り上がりそうですね!ぜひ今回の記事を参考に、日本の紅葉を海外の人に紹介してみてください♪

LINEで送る
Pocket

最初のコメントをしよう

必須