※当サイトはプロモーションが含まれています

「5以上10以下」を英語で?超えるや文末「以上です」の使い方も例文解説

以上 以下 英語 over 超える more than 未満

「5人以上10人未満」「3個より多く8個以下」のように、人数や個数の範囲を日本語であれば簡単に言い表すことができますよね。

しかし、英語になると少し考えてしまう方も多いはず。
そこでこの記事では、「以上、超える、以下、未満」を意味する英語表現に関するあなたの疑問に答えていきます!

それだけでなく、資料や論文の文末に使ったりする「以上です」の英語での言い方や、「~するからには」を意味する「以上」などについても例文と共にたっぷり紹介していきますよ。

「以上/~より多い」を意味する英語表現

まずは、「5人以上」や「3個より多い」というときに使う英語表現について解説していきます。

以上

そもそも日本語で「5以上」という場合、5より大きい数は当然含み、それに加えて5も含まれますよね。

英語では、このことを直接表現します。つまり、英語で「5以上」という場合は、「5、または5より大きい」と表現すれば良いということになります。つまり、以下のような感じです。

5 or more
5 or above
5 or over

なんとなく、「5、または5より大きい」という感じがしますよね。このように表現することで、「5以上」と英語で表現できます。例文をみていきましょう。

うちには5人以上は入れないよ。
I cannot let 5 or more people in my house.

1000円以上のものを買ってはいけませんよ。
Don’t buy anything which costs 1000 yen or above.

20歳以上の方がこの施設をご利用できます。
This institution’s users must be 20 or over.

~より多い

「~より多い」を英語で言いたいときは、over~あるいはmore than~と表現しましょう。

僕は100冊より多いくらいのマンガを持ってるよ。
I have more than 100 manga.

昨日のライブの来場者数は1000人を超えた。
The number of the participants of the concert yesterday was over 1000.

90%以上の利用者がこの商品に満足している。
Over 90% of the users are satisfied with this product.

ちなみに、「想像以上だ」「想像を超える」と言いたいときは、more thanを使います

君の活躍は想像以上だ。
Your performance is more than I can imagine.

「以上」があるからといってor moreを使わないように注意しましょう。

anymoreの意味と使い方|any moreとの違いは時間か量か

以下/未満を意味する英語表現

以上 以下 英語 over 超える more than 未満

続いては、「以下」と「未満」を意味する英語表現を紹介します。

以下

察しのいい方は気づいているかもしれませんが、「以上」がor moreなら、「以下」はor lessです。

「~または~より少ない」というイメージですね。他にも、or underor belowという表現もあります。

次のレポートの文字数は1000字以内です。
The next report must be written within 1000 words or less.

この施設の収容人数は500人以下なんです。
This facility can have a capacity of 500 or under.

僕の予算は500円以内かな。
My budget is 500 yen or below.

未満

「未満」に関しても、「~より多い」と似ています。つまり、未満はunderless thanで表現することができるということです。

20歳未満の方はご利用できません。
People under the age of 20 cannot use it.

明日の最高気温は0度未満になるらしい。
Temperatures expected to drop less than 0 degrees tomorrow.

belowの意味はなに?使い方やbelowを使ったフレーズを覚えて使いこなそう!

資料や論文で使う「以上」

以上 以下 英語 over 超える more than 未満

資料や論文、プレゼンテーションなどの最後に、「以上です」というときってありますよね。また、「以上のように」「このように」など、それまでに述べたこと全体を指して「以上」ということもあります。

文末や章末の「以上」

「以上です」を意味する英語で一番有名なのは、That’s allです。正直迷ったらこの表現を使えばいいのですが、少しそっけない印象を与えてしまうこともあります。

他に丁寧な表現として使えるのが、下の表現になります。

以上になります。
That’s all about it.

以上になります。
I think that’s all.

またこの他に、スピーチやプレゼンではなく、文書で「以上です」というときは、Concludedという表現が適切です。ぜひ覚えておきましょう。

それまでの事柄を指して言う以上

文中に「以上のことは」というときなど、それまで述べたことを指して「以上」というときは、以下の表現が使えます。

the above
the aforementioned
the said

the saidは、文や内容を指すというより、一つの当てはまるものを指すことが多いです。日本語で言うと、「当該」と訳すのが適切。
例文を確認してみましょう。

以上が私の主な主張になります。
The above is my main claim.

以上が彼の論説の概要です。
The aforementioned is the outline of his explanation.

当該居住者に、立ち退きを命じる。
Order the said resident to evict.

「このようにして」を英語で?文頭や論文など場面別の例文フレーズまとめ

「~するからには」を意味する「以上」

最後に、「~するからには」「~する以上は」を意味する「以上」の英語について解説します。

「~するからには」を意味する英語は、so long asです。「~する限りは」を意味するas long asと似ていますよね。as long asでも「~する以上は」という意味にもなるのですが、少しニュアンスが異なります。

確実なのはso long asなので、これをマスターしましょう!

ここにきた以上は、一生懸命努力しなければならないよ。
So long as you come here, you have to make an effort.

英語を学ぶ以上は、少なくとも1日2時間は勉強する必要があるよ。
So long as you study English, you have to study at least two hours a day.

as well asの4つの意味と使い方!as well asを使った英語表現も

まとめ

以上 以下 英語 over 超える more than 未満

いかがでしたか?今回は、「以上」に関わるさまざまな英語について解説しました。

数字の範囲や資料などの文末など、いろんな「以上」が出てきて混乱しているかもしれません。そんなときはもう一度この記事を読んで、頭の中を整理してみてください!