1. TOP
  2. 英会話フレーズ
  3. ネイティブがよく使う「Just own up to it.」ってどういう意味?
Sponsored Link

ネイティブがよく使う「Just own up to it.」ってどういう意味?

LINEで送る
Pocket

日本人があまり聞いたことはない、でもネイティブがよく使う英語の1つに “Just own up to it.” と言う表現があります。

ネイティブの間では友達同士でよく使われる表現ですのでぜひ覚えてみましょう。

Sponsored Link

例文を見てみよう!

shutterstock_312345878

日本人があまり聞いたこはない、しかしネイティブがよく使う英語の表現を紹介したいと思います。

今回の表現は、「Just own up to it.」と言う表現です。

これ、どのような意味か、分かりますか?

まずは、例文を見てみましょう。

If you did something wrong,just own up to it.」前半の「something wrong」とは、何か悪いこと(不正、故障など)という意味です。

つまり、「もしあなたが何か悪いことをしてしまったのなら」となります。

そしてその後に続く一言が「just own up to it」なのですが、何かわかったかたはいらっしゃいますか?

 

その他にもある、ネイティブが良く使う英語はこちら
⇒英語で「ツイてないなぁ…」をネイティブっぽく言うと?

「白状しちゃいなさい」

just own up to it」、どういう意味かと言いますと答えは「白状しちゃいなさい!」という意味なんですね。

ですのでこの例文の場合、「もしあなたが何か悪いことをしちゃったのなら、白状しちゃいなさいよ」という感じの表現になります。

何か相手に気になることを問いかけたあとに、「just own up to it」。

急に「白状しな!」と言うことはないと思いますので、使うときは何か文章の後に続くようなかたちになります。

このフレーズ、ネイティブの間では友達同士の会話などで、意外とよく使うことがあるんです。

次で、応用の例を見ていきましょう。

 

日常会話のネイティブっぽい言い回しはこちらの記事も参考になります
⇒ネイティブっぽい「助かるよ~」を英語で言うと?

流れで覚えるように

「~しちゃったなら、just own up to it(白状しちゃいな!)」という流れで覚えておくと、実際には色々な場面で使えます。

例えば「If you ate my sweets~「私のお菓子食べたのなら、白状しちゃいなよ!」だったり「If you have lied to me~「嘘ついてたなら、白状しなさい!」などなど。

前につける文章によっては、冗談のような会話から、シリアスな場面まで幅広く使えるのです。

今回の「just own up to it」、応用できるフレーズとして覚えておくと良いですね。

 

まとめ

「白状しちゃいなさい」 はネイティブがよく使う英語の1つでしたが前につける文章によっては、冗談のような会話から、シリアスな場面まで幅広く応用できることがわかりました。

ぜひ様々な言い回しを試してみてください。

 

動画でおさらい

ネイティブがよく使う「Just own up to it.」ってどういう意味?を、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。

LINEで送る
Pocket

\ SNSでシェアしよう! /

英語ぷらすの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語ぷらすの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
無料メール講座に今すぐ登録!
「話す」・「聞く」ために必要な英会話スクールに1年間通った英語力が、わずか21日間で身に付くようになります。短期間で日常会話レベルの英語力を最短距離で習得したいと本気で思っているのなら、今すぐ無料メール講座にご登録ください。

今なら特典も無料でプレゼント!

たった2日で日常英会話が話せる4つの秘訣 4つの秘訣をマネすれば、今すぐにあなたの英会話力も一気にアップします。

メールアドレス入力

信頼と安心の証であるジオトラスト社のSSLを使用しています。

※ご登録後、ご登録のメールアドレス宛に動画を閲覧できるページのURLをお送りします。こちらのメールをご確認ください。なお、本キャンペーン(動画解説)はサイト上で公開するものであり、DVDなどでお送りするものではございません。

※ご登録いただいたメールアドレス宛に、弊社のセミナー・教材の情報、おすすめの書籍や教材の情報をお送りする場合がございます。 ご了承下さい。

Sponsored Link

ライター紹介 ライター一覧

hiropoooooon

hiropoooooon

栃木生まれ、栃木育ち、埼玉在住。

2人の子供をこよなく愛する。


英語はいまだに得意とは言えないものの、

英語に関係する仕事を始めて10年目の中間管理職。


この人が書いた記事  記事一覧

  • 同じ意味です。「Would you like something to eat ?」と「Would you like to eat something ?」

  • 「正直」「ぶっちゃけ」を英語で言うと?To be honest,◯◯

  • 実は便利な日本語「芸能人」は英語でなんて言う?

  • 英語での「かっこいい」の表現いろいろ

関連記事

  • お決まりの英語表現!「撤回してよ!」を英語で言うと?

  • 「しょーもないことを考える」の英語のニュアンスを出す

  • 恋したとき「キュンキュンする」って英語でなんと言う?You make my heart ache

  • 砂漠でも捕まる?「スピード違反で捕まった」を英語で。

  • 英語で「ぐずぐず」は何と言う?日本語にあって英語にない表現

  • 県・市・区を英語で何て言う?「 Prefecture」「city」「ward」の発音