※当サイトはプロモーションが含まれています

マンツーマンの英語|意味・使い方や言い換え・ワンツーマンとの違い

マンツーマン 英語 意味 使い方 言い換え ワンツーマンとの違い

一人に一人が対応すること、一対一。これが私たちが使っているカタカナ語のマンツーマンの意味です。さて、このカタカナ語マンツーマンは、英語なのでしょうか?それとも和製英語なのでしょうか?
英語でman to manと表記できそうですよね…?

この記事では、マンツーマンの類語や使い方、英語例文も紹介していきます。カジュアルな会話からビジネスシーンまで使えるマンツーマンの英語表現をマスターして、スムーズな英会話を楽しみましょう!

>>【受講者120,000人突破!】<<
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<

マンツーマンは英語で通じない和製英語?

マンツーマン 英語 意味 使い方 言い換え ワンツーマンとの違い

まずは、マンツーマンが英語なのか和製英語なのか?メインの議論から解決していきましょう。

ズバリ!マンツーマンは……、英語でもあり、和製英語でもあります!

man-to-manという英語表現は存在します。

そして、マンツーマンレッスンなどとして使うマンツーマンは、和製英語です。マンツーで英会話レッスンを受けるなど略して使われることもありますね。つまり、マンツーマンは英語でもあり、和製英語でもあるということ。

推測はあっていましたか?

ちなみに、なんとなく聞いたことあるワンツーマン。マンツーマンと似ているので混乱する方もいるかもしれません。

ワンツーマンという言葉を調べてみると、一人の指導者と複数の生徒でレッスンを行うこと、マンツーマンの言い間違いという情報など、諸説があります。一対一でという意味の場合は「マンツーマン」が正しいので「マンツーマン」で覚えておいてくださいね!

>>キャッチコピーは和製英語|キャッチフレーズとの違い&心に残る名広告10選

マンツーマンの英語表現と類語

マンツーマンレッスンなどとして使うマンツーマンは、和製英語です。
この和製英語マンツーマンは、一人に一人が対応するという一対一でまたは面と向かってという意味で使われます。

では、この和製英語マンツーマンは英語でどういうのでしょうか?

和製英語マンツーマンは英語で、one-on-oneまたはface-to-faceと表現します。
それぞれの詳しい意味と使い方を見ていきましょう。

マンツーマンの英語表現と類語①one-on-one

一対一で(対峙する)という意味のマンツーマンの英訳は、one-on-oneが適当です。
1-on-1と表記することもあります。

ビジネスでの上司と部下のミーティングや、教師と生徒の面接など一対一で行われるものは、one-on-one meetingのように、one-on-oneが使われます。

アメリカなど大統領選挙の前に行われる候補者2名によるテレビ討論会も、one-on-one debateのように、one-on-oneを使って表現されます。

また、スポーツや格闘技などでも、一対一になるシーンには、one-on-oneが使われます。
ちなみに、あの3on3(スリーオンスリー)というストリートスタイルのバスケットボールは、3人対3人でプレーするから3on3!one-on-oneの言葉の構造と同じ考え方です。

2020年東京オリンピック大会では、3on3から生まれたスポーツ3×3(スリーエックススリー)が新競技として行われましたね!

それでは、one-on-oneを使った例文を見てみましょう。

英語のマンツーマンレッスンで英語力が上達しました。
My English has improved because of one-on-one English lessons.

※英会話学校などのマンツーマンレッスンは英語で、private English lesson(プライベートレッスン)とも表現できます。

ここの塾の講師はマンツーマンか小グループのどちらかで指導します。
Instructors at this tutoring school work in either one-on-one or with a small group.

マンツーマンのレッスンにはメリットがたくさんあります。
There are many benefits to one-on-one lessons.

マンツーマンの英語表現と類語②face-to-face

面と向かっての意味のマンツーマンであれば、face-to-faceが適当な英訳です。
face-to-faceは、顔と顔という意味、つまり面と向かって対峙してという意味で使われます。類語でeye-to-eye(目と目)という表現もあり、言い換えが可能です。

彼らは電話では話したけど、マンツーマンでは話していません。
They talked on the phone but never face-to-face.

初めてのマンツーマン会議で、彼女は素晴らしい服を着ていました。
She wore a stunning dress when we met face to face for the first time.

上司からマンツーマンで指導を受けた。
I received face-to-face instruction from my boss.

>>和製英語サラリーマンは英語で?OLの英訳もサラリーマンと同じ!

英語のman to man(マンツーマン)の意味と使い方は?

和製英語のマンツーマンの語源は、英語のman-to-manです。しかしながら時を経て、その意味や使用方法が変化し、今では英語本来の意味と日本語の意味とが異なってしまっています。
そのため、一対一の意味でman-to-manを使ってしまうと、ネイティブには意味が通じません。

英語のman-to-manは、男同士がお互い遠慮なく率直に話し合うこと率直な態度という意味です。
父と息子の対話であったり、上司と部下の対話であったりと、年齢や立場の関係なしに、男2人が腹を割って話す時に使われます。

俺たちは腹を割った話し合いが必要だな。
We need a man-to-man talk.

We need to talk man-to-man.

彼らは率直な議論を交わした。
They had a man-to-man discussion.

男らしさが尊重されるような西部劇ではよく使われていた言葉ですが、今ではあまり使われていません。というのも、man-to-manには、女性は繊細で率直な意見を出せないといった偏見が含まれているからです。

ジェンダー視点で考えれば、この言葉が使われなくなっているのも当然の流れですね。
man-to-manの言い換え表現としては、directly(率直に)や、frankly(ありのままに)honestly(正直に)といった類語が使えます。

また、man-to-man defenseというサッカーやバスケットボールなどの球技で使われる用語があります。選手が自分のマークする相手を決めて行う防御法のことで、マンツーマンディフェンスというカタカナ語として日本でも広く使われていますよね。

>>「判定する」は3種類|判定勝ち!判定結果?などスポーツ観戦やビジネスに使える英語フレーズ16

英語ぷらすメルマガ登録

マンツーマンの英語|意味・使い方や言い換え・ワンツーマンとの違いまとめ

マンツーマン 英語 意味 使い方 言い換え ワンツーマンとの違い

マンツーマンの英語表現を紹介しました。
マンツーマンは和製英語でもあり英語(man-to-man)でもある、かなり注意が必要な言葉です。

和製英語のマンツーマンは、英語でone-on-oneまたはface-to-faceで表現できます。英語のman-to-manは、率直に話し合うという意味でtalkやdiscussionと共に使われます。

いざ英会話で使う時に混乱のないよう、自分なりにしっかりと整理して覚えましょうね!







最初のコメントをしよう

必須