ボロボロを英語で?おんぼろからスラングまで例文解説
「ボロボロ(ぼろぼろ)」は、特に服や物などの状態が悪い時、その様子を表すのに便利な表現ですよね。
また、健康状態や人間関係が悪化した状況になった時にも、「働きすぎて体がボロボロだ」というように使うことがあります。
今回の記事では、対象別の「ボロボロ」の使い方について紹介します!
耳慣れない表現もあるかと思いますが、すべての例文に発音もついているので、読み方もしっかり覚えてくださいね。
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<
衣類や品物の「ボロボロ」を意味する英語表現
まずは、服や物に対して「ボロボロ」と言いたいときの英語表現を紹介します。
そもそも「ボロボロ」とは、「水分が少なく乾燥してバラけている様子や、砕かれたり切り裂かれたりして劣化した状態」です。
さっそく見ていきましょう!
tatter
衣類や靴などがボロボロの状態のときはこの単語がよく使われます。in tettersで「ボロボロの状態で」という表現になります。
工場で働く彼の服がボロボロだ。
His work clothes are in tatters as he works in a factory.
本がボロボロになるまで読んだ。
I read this book and it became tattered.
crumble
「ボロボロと崩れ落ちる」という意味で、「もろい」「くだけやすい」という意味をもつのはcrumbleです。
電車内では、ボロボロするお菓子は食べないでください。
Do not eat crumbly sweets on the train.
強い雨嵐で壁がボロボロだ。
Heavy rainstorms crumble the walls.
worn out
wornは「wear(着る)」の過去分詞形ですね。
身に着けるものが使いすぎて擦り切れたり、履き古されたりしている様子を表すにはこの表現がピッタリです。
私のスポーツシューズがボロボロになってしまったので、買い替えようと思う。
My sports shoes are worn out, so I’m thinking of buying a new one.
beat up
身に着ける物以外でも使い古したもの、ボロボロのくたびれた物に対しては、この表現がしっくりきます。
私の父の車はおんぼろです。
My father’s car is beat up.
このほかにも、スラングですがボロボロの車のことをbangerと呼んだりします。
run-down
主に建物がボロボロの状態の時に使うのはこの表現です。
このボロボロの民家は築100年以上になると思われる。
This run-down private house is believed to be over 100 years old.
wreck
古くなることによるボロボロではなく、事故などで車や機械が損壊してボロボロになる場合にはwreckを使います。
人気(ひとけ)のない道路に損壊した車があるのを通行人が発見した。
A passerby found a wrecked car on an unpopular road.
人間の心身の「ボロボロ」という英語表現
「働きすぎて体がボロボロだ」や「失恋して心がボロボロだ」「面接がボロボロだった」など、心身に対しても「ボロボロ」という表現を使うことはありますよね。
疲れた時に使える便利な表現なのでぜひ覚えてください。
worn out
着用するものがボロボロになった時に使えると紹介したworn outは、心身ともに疲れ果てた状態の時にも使うことができます。
彼は毎日仕事が忙しくて、体がボロボロになっている。
He is busy with work every day and his body is worn out.
burned out
burn outは「燃え尽きた」という意味。燃え尽き症候群なんて言ったりしますが、まさにそんな状態を表すにはこの表現がピッタリです。
上司からの無理やりな仕事の押し付けによって、燃え尽き症候群になってしまった。
My boss forced me to do my job, and I was burned out.
overwhelmed
現実の不条理な出来事に打ちのめされて疲弊しているようなときに使います。
そのほかにも働きすぎて精根尽き果てたような状態の場合にはdrained、さまざまな物事に対して疲れ果てたという意味の場合にはexhaustedを使います。
私は多くの仕事に圧倒されたので疲れています。
I am overwhelmed by many jobs so I am weary.
tired out
tiredだけでも疲れたという意味になりますが、「完全に疲れ切った」と言いたい場合にはこの表現を使ってみましょう。
彼は来る日も来る日も夜シフトで働き、完全に疲れ切ってしまった。
He worked night shifts day after day and was finally tired out.
weary
身も心も疲れたという状態を指します。
姉は毎日子育てに追われているので、心身ともに疲れています。
My older sister is busy raising children every day, so she is weary both physically and mentally.
「ボロボロ」の類義語
「ボロボロ」と似ている意味の英語表現をご紹介します。
「ボロボロ」と同じく「状態が悪い」「使い古された状態」を指す意味の英語表現を例文とともに紹介します。
messy
ごちゃごちゃで乱雑な状態を表すにはmessyを使うといいでしょう。
彼はごちゃごちゃの机で仕事をしています。
He is working at a messy work desk.
mixed up
mixは混ざり合うという意味なので、「ぐちゃぐちゃの」と言いたいときにはこの表現。
彼は毎日忙しすぎて、手帳がぐちゃぐちゃになっていた。
He was too busy every day, so his notebook was mixed up.
aged
単に古いというよりも、「使い古されて年季の入った」というニュアンスであればagedを使うのが良いでしょう。
彼の野球帽は少年時代から使われているため、年季が入っている。
His baseball cap has been around since he was a boy, so it’s aged.
old
古びた、を意味します。
単に古いだけで、機能や見た目には問題ないものに対しては、シンプルにoldやagedを使う方が適切です。
祖父のメガネは、20年以上も前から使われている古いメガネだ。
My grandfather’s glasses are old glasses that have been around for more than 20 years.
rust
主に金属系のものが「錆びた」と言いたいときはこの表現。
学生時代から使っている自転車が錆びてしまったので、交換する予定だ。
The bicycle I have been using since my school days has rusted, so I plan to replace it.
well used
この表現もボロボロを意味しますが、「よく使いこまれた」というポジティブなニュアンスをもった表現です。
私の母は、使い古したエプロンを私にプレゼントしてくれた。
My mother gave me a well-used apron.
in bad condition
読んで字のごとく、悪い状態を意味するストレートな表現です。
箱がボロボロになっている。
That box is in bad condition.
まとめ
「ボロボロ」の英語表現と使い方を紹介しました。
心身がボロボロになるのは避けたいですが、物があふれて使い捨てする時代にあって、何かをボロボロになるまで使うことができたら素敵ですよね。
いろいろな「ボロボロ」の表現をマスターして、自分の愛着のあるものや大切にしているものを英語で紹介できるようになりましょう!