「成人式」を英語で何と言う?Coming of Age Dayを英語で説明
日本には成人となる20歳の年に、自治体が新成人を招いて式典や講演会などを催す成人式というイベントがありますね。
2022年4月から成人年齢が18歳に引き下げられましたが、一般的に高校生は受験準備や就職活動などで多忙なことが予想されるため、多くの自治体では従来通り20歳で成人式を行っています。
成人式が開かれる日は成人の日と呼ばれ国民の祝日の一つとなっています。
新成人は振袖などで着飾って記念写真を撮ったり、新成人としての抱負を語ったり。
新成人を祝う側はお祝いメッセージを送ったり、プレゼントを贈ったり。日本全体が忙しく、そしてひと際華やぐ日でもありますよね。
この成人式、そして成人の日というイベントは、日本特有の風習であるということを知っていましたか?
今回は、この成人式、成人の日を英語でどの様に外国人に伝えるかということを紹介していきます。
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<
成人の日 / 成人式の言い方
Coming of Age Day
これが、一般的に成人の日の英訳として使われています。
coming of ageで、その歳を迎える、年齢に達する、成熟するといった意味。
つまり、成人になる、子どもから大人になるといった意味合いになるわけです。
このcoming of ageにday(日)を加えたものがcoming of age day(成人の日)。
成人式はというと式を表す
ceremony
を加えればいいだけです。
Coming of age ceremony
これが成人式に該当する英語表現です。
ちなみに、coming of age dayやcoming of age ceremonyは成人の日、成人式を表現するために作られた英語表現です。
外国で発行されている辞書にはcoming of ageは名詞、形容詞として載っていますがcoming of age day / ceremonyとしては掲載されていません。
その他にもある、英単語が無いケースはこちら。
日本の成人
国や地域によって成人の定義は違いますよね。
日本では現行18歳を成人年齢と定めていますが、もともとは20歳が成人とされており、成人式は20歳で参加することが多いです。その点を補足して成人式に関して説明していく必要があります。
では、日本の成人が18歳である事、成人の日を祝う式典がある事を英語で説明してみましょう。
日本では18歳になると成人として見なされます。
しかしながら、以前は20歳を成人とみなしていたため、20歳を迎える人は、成人式にて成人することを祝います。
When a person reaches 18 years of age, they are considered to be an adult in Japan.
However, we used to consider 20 years of age as the adulthood, sopeople celebrate the adulthood of those turning 20 on the Coming of age ceremony.
be considered to~は、「~とみなされる」「~と考えられる」といった意味の表現です。
いつなのかを説明しよう
次に具体的にいつなのか?
以前は毎年1月15日と決まっていましたが、2000年以降は1月の第二月曜日に変更になりましたね。
この点を踏まえ、成人式が行われる日がいつなのかを英語で説明してみましょう。
成人式は1月15日に開かれていましたが、2000年に1月の第二月曜日へと移動しました。
This celebration used to be held on January 15th, but it was moved to the second Monday of January in the year 2000.
used to~で「以前は~だった。」という表現ができます。
第二月曜日は、the second Mondayと言います。
第一月曜日は、the first Monday、
第3月曜日は。the third Monday
と応用が利きますね。
in the year 2000で、2000年にという表現。単に
in 2000
でも構いません。
どんな様子なのかを説明しよう
では、最後に、式はどういった様子なのか式の後は何をするのかを述べてみましょう。
成人式は一般的には各自治体によって開催されます。
The ceremonies are generally held by local city offices.
多くの女性は着物を着ます。
Many women wear Kimono.
男性は着物と袴といった伝統的な服装をする事もありますが、大多数はフォーマルなスーツを着ます。
Men sometimes also wear traditional dress (Kimono with Hakama), but many men wear formal suit more often than the traditional one.
新成人は式の後に旧友と飲みに行って近況を報告し合う事が多いです。
After the ceremony, the new adults often go out drinking to catch up with old friends.
着物はKimonoとして既に英語圏の人に周知されているので特に説明はいりません。
新成人はthe new adultと表現できます。
catch up with~はここでは、追いつくという意味ではありません。
久しぶりに会った友人と近況報告をする、会えなかった期間の情報を取り戻すという場合にネイティブがよく使う近況を話し合うといった意味での用法です。
これで日本特有の風習である成人式、成人の日について説明できますね。
日本文化を英語で伝える方法についてはこちらの記事も参考になります。
まとめ
今回は、日本特有の風習である成人の日、成人式に関して英語で説明してみました。
Coming of age dayやComing of age ceremonyといった英語表現はあるものの、これらの言葉を聞いただけでは英語圏の人にとっては何のことかわかりません。
具体的に日本の成人とは何歳なのか、お祝いの式はどういったものなのかを補足して説明していく必要がありましたね。
これらの説明を通して知らなかった単語や表現はありましたか?
是非この機会に身に付け、応用してみましょう。
今回紹介した英文フレーズはあくまでも例文の一つにすぎません。
自分で考えた日本語を元に実際に成人式、成人の日を英語で説明してみましょう。