看板を英語で?広告・案内のおしゃれな表記と定休日・立入禁止・駐車禁止
看板には告知、注意、案内、広告など様々な種類があります。
例えば、海外旅行で初めての土地についた時、スマホと看板の情報を頼りに目的地へ向かう人も多いでしょう。では、この看板を英語で言うとどんな表現を使うのでしょうか?
今回は、よく使われる看板の英語表現3つと合わせて、接客業などで使えるおしゃれな英語看板や看板に関するフレーズを紹介します。それでは早速みていきましょう!
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<
看板を英語で何という?
まず看板の英語表現を紹介します。看板の意味を持つ英単語は3つあります。以下、よく使われる順にみていきましょう。
看板の英語表現①signboard(sign)
signboardは標識やお店の看板、案内看板という意味を持ちますが、signの方が馴染み深いのではないでしょうか。そのsignboardの省略形であるsignはもっとも広く使われる英語表現で、交通標識はtraffic signと言います。
しかし、よくカタカナで表現されるサインとは意味が異なります。日本でサインと聞くと、クレジットカードのサインや芸能人のサインを思い浮かべる方も多いと思います。
特に、芸能人のサインはautographと表現しますので、間違って使わないよう気を付けましょう。また、signの読み方はgを発音しないことも重要です。音声で確認しましょう。
看板(最も広く使われる)
sign
signboard
新しい看板のアイデアはありますか?
Do you have any ideas for a new sign?
まだ求人していますか?あそこの看板に書いてあるのを見たのですが。
Are you still hiring? I saw the sign over there.
看板の英語表現②billboard
日本ではビルボードと聞くと、音楽チャートを連想する人も多いかも知れません。英語でbillboardは街中の大きな看板や広告塔を意味します。
看板(広告塔)
billboard
広告看板は、ドライバーや歩行者のためのものです。
The billboard’s advertising is for the drivers and pedestrians.
なおadvertisingは広告を意味します。
看板の英語表現③signpost
道路案内標識/道しるべ
signpost
signpostには、道路案内標識や道しるべという意味があります。また、サインポストフレーズというビジネス用語もあります。
サインポストフレーズ(Signpost phrase)とは、プレゼン時や論文などの文章作成をする際に第1に○○、第2に△△のように、順序立てて説明するスキルを指します。参考までにこれらの表現を使った例文も押さえておきましょう!
道路案内標識によれば東京まであと20キロのようだ。
The signpost said Tokyo 20 miles.
私の上司が、サインポストフレーズはプレゼンテーションの理解を導くためのもの、と言っていました。
My boss said Signpost phrases are for guiding understanding of the presentation.
>>リニューアルオープンの英語表現|お知らせやお祝いにも使える厳選14例文
お店の看板に使えるおしゃれな英語フレーズ10選
立て看板などに英語が添えられていると、外国から来たお客様にも伝わりやすいもの。ここでは、お店の看板に使える看板用英語フレーズを紹介します。
お店の前に英語表記の看板があったら、それだけでもおしゃれに見えますよね。自分でお店を開くときにも使えるので、しっかりマスターしてしまいましょう!
ちなみに、英語でメッセージを書く場合は、ストレートに要求を書くよりも、丁寧かつポジティブにお願いする文面にすると良いでしょう。
①マスク必須
Mask required
パンデミック後によくアメリカで見かけるmask requiredの表記は、要求を押しつけているような印象に聞こえる場合もあります。丁寧にお願いする場合は下記の様に記載してもgood。
②マスク着用をお願いします。
Put your mask on please
③休憩中です。すぐ戻ります。
Sorry! Gone on a break.
Be back shortly.
④月曜定休(定休日)
Monday:closed
⑤本日休業。火曜日に戻ります。
Sorry, we’re closed today.
Be back on Tuesday.
⑥ラストオーダーは午後11時です。
Last Order:11pm.
⑦只今、席を外しております。
(すぐ戻ります)
Be back shortly.
英語での看板メッセージは、席を外していたり定休日の場合は、すぐ戻りますや○○に戻りますのようにポジティブな表記をする事が多いです。
⑧立入禁止
(従業員以外立入禁止)
Employee only.
立入禁止はDo not enterという言い回しも使われます。しかし、強くお願いしている印象に聞こえることもあるため、Employee onlyのように柔らかく立入制限を示すことが多いです。
⑨注意!
Caution!
警告や注意を促す英語表現にはcaution以外にもwarningという表現も用いられます。
cautionは注意しないと中~軽度の怪我の可能性がある場合に使い、warningは注意しないと死や重度の怪我の可能性がある場合に使います。warningの方が警告度に重みがある事を覚えておきましょう。
注意!足元にご用心。
Caution! Watch your step.
警告!高電圧!(高電圧を扱う機器の周辺など)
Warning! High Voltage!
⑩駐車禁止
No Parking
>>「危険」を英語で知らせたい!dangerousだけじゃない8単語を使い分け
よくある間違い英語看板
日本には、日本を訪れる外国人観光客のための日本語と英語を一緒に表記した看板がよくあります。しかしネイティブに言わせると、間違った表現がまれにあるそうです。
そこで、街で見かける間違い英語看板を少しだけ紹介します。
①New Open
新規開店を表すために書かれたものです。これが間違いなの?と思われる方も多いのではないでしょうか。
開店を示すopenは動詞で、それにかかっているnewは形容詞のため、動詞であるopenを修飾することができません。そのため、Newly OpenやNewly Openedとするのが正しい表現です。
②Please use the restroom beautifully.
トイレはきれいに使ってくださいという意味で使われているものです。きれいに、という意味でbeautifullyが使われていますが、これでは「清潔に」という意味ではなく「美しく」となってしまいます。
つまりこの表現では、美しくドアを開け、美しい所作でトイレを使ってくださいねという意味になってしまうのです。
清潔にという意味合いで表現をしたければ、Please keep the restroom clean.とするのが良いでしょう。
③For Restrooms, Go back toward your behind.
化粧室は後方へという意味で使われているものです。このままでは、後方に向かって後方に進むという意味になってしまうため、化粧室がどこにあるのかが分かりません。
Restrooms located behind you.とするのが正しい表現です。
それぞれの単語の品詞を正しく理解することが、ネイティブにも伝わる正しい英語表現への近道です。ぜひ、心がけてみてくださいね。
>>持ち帰りを英語で|英豪米で違う接客側とお客さん側のフレーズ
看板に関する英語表現とフレーズ
看板に関する英語メッセージを紹介したところで、今度は看板に関する例文を見ていきましょう。
看板の関連英語表現・フレーズ①look at the sign
広告の役割は人の目を引くこと。思わず目を引かれる看板を見つけた時にはこんな一言。
あの看板を見て!
Look at the sign!
看板の関連英語表現・フレーズ②set up a sign/set up some signs
アメリカでは、自宅などでガレージセールや誕生日パーティーがある際、近所に手作りの案内看板を設置することが多いです。看板の案内を設置したよと伝える場合にはこんなフレーズ。
ガレージセール案内のために、いくつか看板を設置した。
I set up some signs for the garage sale.
看板の関連英語表現・フレーズ③box-office
The box-officeとは映画館のチケット販売所を指します。box-office starsで、映画スターという意味になるため週刊誌や、新聞でも目にする表現です。
あなたのお気に入りの看板役者(映画スター)は誰?
Who is your favorite box-office star?
上記例文の場合は特定の人を尋ねているのでstarsではなくstarの単数扱いになります。
看板を英語で?広告・案内のおしゃれな表記と定休日・立入禁止・駐車禁止まとめ
今回は看板に関する英語表現を紹介しました。
最も一般的な表現はsignですが、billboardやsignpostの表現も合わせて覚えておくと役立つでしょう。また、接客業などで使う看板メッセージや看板に関するフレーズを用いて、接客時や英語圏のお友達との会話がグングン広がるといいですね!
1件のコメントがあります
Comments are closed.
映画スターと言えば、単純にmovie star と思っていました。box-office starsという、言い回しがあるなんて知らなかったので勉強になりました