もったいないの英語表現|Mottainaiは通じるの?状況別に例文解説
日本人は、物や食べ物を無駄にしたり、チャンスを逃してしまったときに、もったいない(勿体ない)という表現をよくします。また、「私にはもったいない」というように謙遜の意味を込めた場合にも使われていますよね。
しかし、この「もったいない」という言葉を、英語でどう表現したらいいかご存じですか?実は英語には、もったいないを表すフレーズが数多く存在し、状況に合わせた使い分けが必要です。
そこで今回は、もったいないに相当する英語表現を、例文を用いながら状況別に紹介します。
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<
もったいないの意味
もったいないという言葉には、物や才能、機会などの価値を十分に活かしきれておらず、無駄になっている状態を惜しむといった意味があります。
「~するのはもったいない」という言い方が最も使われる表現ですが、謙遜の意味として「私に~はもったいない」といった使い方もします。これは、与えられたものや扱われ方が自分には過分であり、それに対しての感謝や恐縮する気持ちの表現です。
また、ある物や事柄がその場や状況に対して過剰である、または良すぎると感じるときにも使います。
このように「勿体ない」という言葉は、単に「無駄」という意味だけでなく、その奥にある感情や価値観も含まれており、日本文化において重要な概念の一つです。そのため、この言葉を1つで表せる英単語はありません。
>>無駄の英語表現10選!アニメと映画のセリフに登場する無駄の表現も解説
Mottainaiは通じるの?
もったいないという言葉は日本独自の表現ですが、かつてはMottainaiという言葉を世界に広げようとした方がいました。
2004年にノーベル平和賞を受賞したケニア人女性のワンガリ・マータイさんが来日した際に、もったいないという言葉に感銘を受け、国連本部のスピーチで「Mottainai」を環境保全の合言葉としようと唱和したのです。
その後もMOTAAINAIキャンペーンを通じて世界的にこの言葉を広げようとする活動が行われたのですが、残念ながら世界ではほとんど通じないのが現状です。
>>時間を無駄にしちゃダメ!「Life is too short to waste.」の使い方
無駄を惜しむもったいないの英語表現
まずは無駄になっている状態を惜しむもったいないの英語表現を紹介します。英語の場合は状況によって異なる表現をするため、状況に応じた適切なフレーズがでてくるように覚えておきましょう。
もったいない!
とっさの一言で、もったいない!と表現するにはwhat a waste!を使って表現します。
思わずもったいないと感じた場面では、この表現を使ってみましょう。
日本人は強いパスポートを持っているのに、多くの人は海外に興味がないんだよね。なんてもったいないんだ!
Japanese people have strong passports, but many of them are not interested in going abroad. What a waste!
wasteの後にofをつけると、具体的に「~がもったいない!」と表すことができます。
時間がもったいない!
What a waste of time!
お金がもったいない!
What a waste of money!
無駄にしてもったいない
何かを無駄にして~はもったいない、~なのはもったいないという表現をしたい場合は、be a waste of~の表現が使えます。例文を参考にして、自分が言いたいことに置き換えて覚えるようにしてください。
過去の過ちに時間を馳せるのは、時間の無駄だった。
It was a waste of time dwelling on past mistakes.
コンサートのチケットを買ったけど、日にちを間違えて行けなかったんだ。お金がもったいなかった。
I bought tickets to a concert but got the date wrong and couldn’t go, so it was a waste of money.
水を流しっぱなしにしておくのはもったいない。
It would be a waste to leave the water running.
しないのはもったいない
It’s a shameは、準備や計画をしてきたことを実行しないのが残念だという意味になります。
日本に来たのに寿司を食べないなんて彼はもったいない。
It’s a shame that he came to Japan and didn’t eat sushi.
あなたはこの旅行をずっと計画してきたので、今それをしないのはもったいない。
You’ve planned this trip for so long, it’s a shame not to do it now.
>>無駄の英語表現10選!アニメと映画のセリフに登場する無駄の表現も解説
感謝や恐縮を表す私にはもったいないの英語表現
「こんなに良いものを、私にはもったいないですよ」といったように、謙遜の意味をこめて感謝や恐縮を表したいときは、It is too good for meで表現します。
私にはもったいない。
It is too good for me.
彼は私にはもったいないですよ。
He is too good for me.
goodの部分を他の形容詞に置き換えることで、より具体的に示すこともできます。
この贈り物は(豪華すぎて)私にはもったいない。
This gift is too generous for me.
光栄ですが、私にはもったいない気がします。
I’m honored, but I feel this is too much for me.
>>使用注意!「君には勿体無いくらいの人だね」のニュアンスを英語で表現すると?
良すぎて~は~にはもったいないの英語表現
It is too good for meの「me」の部分を置き換えると代名詞+be too good for~で、「~は~にはもったいない」という文章が作れます。この表現は、ある人や物が、特定の状況や相手には「良すぎる」「過剰すぎる」という意味を伝えます。
このドレスはカジュアルなパーティーにはもったいない。
This dress is too good for a casual party.
彼にあの会社ではもったいない。
He is too good for that company.
こちらもgoodを、もったいない理由を表す形容詞に置き換えることで、表現の幅が広がります。
その仕事は彼女のような人にはもったいない。(普通すぎてもったいない)
That job is too basic for someone like her.
この贈り物は子供にはもったいない。(高すぎてもったいない)
This gift is too expensive for a kid.
>>「食べ残し」は英語で?持ち帰りの言い方や「残さず食べる」を例文解説使用注意!
状況別もったいないの使い方を例文で説明
ここではもったいないとよく使う場面を集めて、例文で説明していきます。
文中の場面を思い浮かべながら、いつでも応用していけるように学習しましょう!
せっかくなのにもったいない
長い間待ち望んでいた機会があるのに、それを活かさないのは残念だ(もったいない)というときには、It’s a shame to waste the opportunity.を使って表現します。
やっと彼女に会うチャンスを得たのに、それを無駄にするのはもったいないよ。
You finally got the chance to meet her, so it’s a shame to waste the opportunity.
才能があるのにもったいない
What a waste of talent.は、持っている才能を活かさないことを嘆いている表現です。
彼は素晴らしいアーティストなのに、もう絵を描かなくなった。才能がもったいない。
He’s an incredible artist, but he never paints anymore. What a waste of talent.
使わないのはもったいない
It’s a waste not to use it.は、有用なものがあるのに、それを活用しないのは残念だという意味です。
こんな素晴らしいカメラを持っているのに、それを使わないのはもったいない。
You have this amazing camera, and it’s a waste not to use it.
食べるのがもったいない
あまりにもよい状態にあるため、実際に使用したり消費したりするのがもったいないというときには、It’s too good to eat.で表します。
ケーキがとても美しいので、食べるのがもったいない。
The cake looks so beautiful, it’s too good to eat.
捨てるのはもったいない
It’s a waste to throw it away.は、まだ価値があるものを捨てることが無駄だと感じるときの表現です。
この古い家具はまだ使えるので、捨てるのはもったいない。
This old furniture is still in good condition. It’s a waste to throw it away.
それはもったいない
何かが適切に活用されず無駄になってしまう場合に、その残念さや惜しさを表現するには、It’s such a waste.を使います。
こんなに残った食べ物をゴミにしてしまうのはもったいない。
It’s such a waste to let all this leftover food go to the trash.
もったいないの英語表現|Mottainaiは通じるの?状況別に例文解説まとめ
今回は、もったいないの英語表現を紹介しました。
英語でもったいないを意味する言葉には、たくさんの種類があることがわかりましたね。
基本を覚えておけば、なぜもったいないのか、誰が何に対してもったいないのかを示す単語を入れ替えるだけでいろいろな状況に合わせて話すことができます。
みなさんも何かもったいないと感じたことがあったら、ぜひ今回覚えたフレーズを使ってみてください。
せっかく覚えても使わなかったら、もったいないですよ!