※当サイトはプロモーションが含まれています

「連続」の英語表現は9つ!2日連続で、3回連続、ゲームに連勝など

「2日連続で夜勤だ~。」「3日連続で義母が来てさ。」「ゲームに2連勝したよ!」など、日常会話の中で「連続」という言葉は意外とたくさんでてきますよね。

この連続という言葉はどんな英語を使って表現したらよいのでしょうか?

今回は、連続、連続して、連続した、など連続にまつわる英単語やフレーズを9つ紹介します。これらのフレーズを習得することで、今までわからなかった言い方がマスターでき、会話のバリエーションが増えるでしょう。

>>【受講者120,000人突破!】<<
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<

①in a row(連続して)

連続して 英語 2回連続 2日連続 3日連続 Consecutively in a row sequence

連続しての英語表現として、最もよく使われる表現の一つにin a rowがあります。

rowは列という意味で直訳すると「列の中に」となりますが、一列に、連続的に、続けてなどの意味を持つイディオムです。それでは例文で使い方をおさらいしてみましょう。

2年間連続で
for two years in a row

2回連続
two times in a row

10連勝だなんて信じられない!
I can’t believe you won ten games in a row!

見て、サラがお人形さんを全部並べたよ。
Look, Sarah has lined up all of her dolls in a row.

世界で通用する英語資格はどれ?徹底比較でわかる英検・TOEIC・TOEFL・IELTSのメリットデメリット

②consecutive/consecutively(連続的な、連続的に)

consecutive(発音:コンセクティヴ)も連続を表す一般的な単語の一つ。次から次へ、連続的な、隙間のない定期的な連続などの意味を表す形容詞。この語にlyがつくと連続的に、連続してという意味の副詞に変わります。

形容詞が副詞に変わっただけなので、意味的には同じで、引き続き、継続的に、絶えることなく連続してなどのニュアンスということがわかりますよね。発音をマスターするのには実際に声に出すことが大切。例文の音声を聞きながら、実際に声に出して読んでみましょう。

一連(通し)番号
consecutive numbers.

連休
consecutive holidays.

3年間続けて
for three year consecutive years.

今日で連休が終わる。
The consecutive days off end today.

チームの連勝は7試合連続で続いている。
The team’s winning streak has lasted for seven consecutive games.

私は三連休でした。
I had three consecutive holidays.

私たちはその書類に連番を付けた。
We numbered the papers consecutively.

彼は両親を続けて亡くした。
He lost his parents consecutively.

ここの電車は何分おきですか?
About how often does this train arrive consecutively?

その商品は継続的にリリースされます。
Those products will be released consecutively.

pay offの意味はペイオフと違う?ビジネス以外に野球用語としても使います!

③one after the other/ one after another(次々に/続々と)

次に紹介するのがone after the otherというイディオム。(二人、二つの物について)かわるがわる、交互に次々に、順々でという意味で使われます。

とても似ているイディオムにone after anotherがあり、これは(不特定のものが)相次いで、続々とというニュアンスで用いられます。こちらも合わせて覚えておきましょう。

ゲストは次々に到着した。
The guests arrive one after the other.

私の計画は相次いで失敗した。
My plans failed one after the other.

彼はその水を三杯次々に飲んだ。
He drank three cups of the water, one after the other.

その後、他メーカーも相次いで参入。
Other karaoke companies entered the industry one after the other.

彼らは次々に死んだ。
They died one after another.

次々に動物が死んだ。
One after another the animals died.

あとからあとから客が来た。
Customers came one after another.

one anotherの意味|each otherとの違いは?間違いやすい品詞など3つのポイント

④successively(引き続いて)

引き続いて、連続的にという意味の副詞、successively。サクセッシヴリーと発音し、セにアクセントがくるようにします。

言葉の由来は、suc「下に」cess「進む」ive「のような」→あとに続きたくなるようなという意味から、連続的にとなりました。

私の計画は相次いで失敗した。
It failed in my plan successively.

ボーリングでストライクを3回連続して出した。
I got three strikes successively.

その後、3シリーズ連続で視聴率が低下した。
The next three series got successively lower ratings.

チャンピオンが始まって以来、9位、7位、5位と連続している。
Since the championship began, they have finished successively ninth, seventh, and fifth.

⑤straight(連続した)

真っ直ぐな、一直線のなどの意味の形容詞、straight。しかし、限定用法の形容詞として使う場合は、途切れずに続く、連続した間をおかずにすぐにという意味で使われます。

また、「ストレート」というようなカタカナ発音をするのではなく、音声を聞きながらストゥレェィトゥとネイティブのように発音できるように練習してみましょう。

12日連続
12 straight days.

彼は続けて2時間半走った。
He ran for two hours and a half straight.

フットボールの試合のすぐあと、11時に電話があった。
I got a phone call at 11 am, straight after the football game.

私はすぐ涙を流す。
I cry straight away.

英語でコインランドリーは通じる?イギリスとアメリカで異なる発音と語源の紹介

⑥sequentially(連続的に)

sequence(発音:シークエンシャリィ)は、次に来る、順々に続くなどの意味をもつ形容詞で、lyを付けるとsequentiallyで連続的にという副詞。

in sequenceというフレーズもたまに使われることがあり、これは物事が順番に並んでいることを指すので合わせて覚えておくといいでしょう。

カードを順番に並べる。
Put the cards in sequential order.

計画に順次そっていくことが必要です。
It is necessary to follow a plan sequentially.

それは昨年に引き続き開催された。
That was held sequentially last year.

私たちはこのシミュレーションを引き続き継続しています。
We continue this simulation sequentially.

実際には、式典は連続的に開催されている。
In fact, the ceremonies were held sequentially.

⑦continuously(続けて)

続けるという動詞はcontinueですよね。これにlyを付けると、副詞のcontinuouslyになります。
連続的に、切れ目なく、絶え間なく、続けてなどのニュアンスです。

昨夜、絶え間なくサッカーの練習をした。
I continuously practiced soccer last night.

この人は60年以上もシカゴに住み続けている。
This man lived continuously in Chicago for more than sixty years.

彼は続けて吐いた。
He purged continuously.

1週間続けて雨が降った。
It has rained continuously for a week.

⑧nonstop(ノンストップ)

日本語でも、何かが続けて起こることをノンストップと言いますよね。
直行の、ノンストップの、連続のなどの意味を持つ形容詞です。

直行便
a nonstop run

無着陸飛行
a nonstop flight

雨は絶え間なく降った。
It rained nonstop.

東京から名古屋までぶっ通しで車を走らせた。
He drove nonstop from Tokyo to Nagoya.

何時間もぶっ続けで話した。
We talked nonstop for hours.

英語で中途半端を意味する8つの表現|対象は時間や気持ち?それとも人?

⑨night and day(四六時中)

直訳すると夜と昼となりますが、いつも、明け暮れても、四六時中、不眠不休でという意味で、日常会話によく使われる慣用句の一つです。例文を参考にしながら使い方を覚えましょう。

なお、night and dayではなく、day and nightと、dayとnightの位置が反対になっても意味は同じです。

昼夜を問わず働く。
They work night and day.

それが達成されるなら、昼夜を問わず喜んで働くだろう。
I would be willing to work night and day if it could only be accomplished.

近所の新生児が昼も夜も泣くので、今週はずっと寝ていない。
I haven’t slept all week because my neighbor’s new baby cries day and night.

私の犬は1日中吠え続けている。
My dog keeps barking night and day.

RIZAP ENGLISH(ライザップイングリッシュ)の悪い口コミ~良い評判まで調査

まとめ

連続して 英語 2回連続 2日連続 3日連続 Consecutively in a row sequence

いかがでしたか?
今回は2日連続、連続して、連続したなど連続にまつわる英語表現を紹介しました。

たくさんの単語を紹介しましたが、一気に全部覚えようとする必要はありません。自分が簡単で使いやすいなと思う単語をピックアップして覚えることが暗記の秘訣です。

毎日「連続して」勉強すればネイティブに一歩近づきますよ!