英語sillyの意味は「おバカ」|You silly!やSilly meを使いこなそう!
You silly!と言われたことはありますか?
このフレーズを言われてもショックを受ける必要はありません!なぜなら、silly=バカという意味ではないからです。
sillyの意味をバカだと思っていた方は、これを機にやり直しましょう。
この記事では、sillyの意味と使い方、sillyを使った定番フレーズや造語を紹介します。
silly本来のニュアンスをしっかりと理解して、正しい英語を身に付けましょう!
>英語が上達する1日3分の無料メール講座<
sillyの意味
冒頭でsillyの意味は、バカではありませんと述べました。正確に言うと、sillyの意味はバカですがバカではありません。
というのも、sillyの意味するバカは、stupidやfoolishのように相手を侮辱するようなバカではなく、無邪気で憎めないタイプのバカを意味するソフトな表現だからです。
stupidやfoolishは、知性が欠如していることを表し侮蔑的な意味をもつバカです。
一方sillyは、子供じみてくだらなかったり、浅はかな考えだったりと、相手を非難あるいは侮辱するような意味合いのバカではありません。子供に対してや親しい間柄でポジティブな意味で使われることが多い単語です。
そもそも、sillyの語源は幸せな(happy)という意味。つまりsillyの意味の根底には幸せがあります。日本語のおめでたい(おめでたい→無邪気/無知→おばか)という言葉に似ていますよね。
sillyを日本語に訳す際には、単にバカとして誤解を招かないように、ひょうきんな、くだらない、子供っぽい、おばかな、おかしななどと訳すといいですね。
では、sillyの本当の意味がわかったところで、発音を確認しておきましょう。
silly
shillの意味は?
sillyはsillが語源で形容詞にするためにyを付けている?と思う方もいるでしょうか。残念ながらその推測は違っていますが、sillという英語はあります。
sillは窓や戸などの敷居や、車のシル(車のドア下のフレーム)を意味します。sillyとは全く関係のない言葉ですが、これを機に覚えるのもいいですね!
あわせて読みたい。
sillyの使い方
sillyは形容詞なので、名詞を前から修飾したり、be動詞と接続して使います。
では、ネイティブがよく使う定番フレーズを中心とした例文を見ていきましょう。
おばかさんだね。
You are silly.
※スラングではareを省略して、You silly.ということがあります。
とってもおかしいね。
It’s so silly.
※よくsoを伴って、おバカな度合いを強調させます。逆の場合は、a little sillyと表現します。
ふざけないでよー!
Don’t be silly!
バカしちゃった。
Silly me.
※I’m silly.やI was silly.を省略したカジュアルな言い方です。
おかしな子だね。
Silly girl.
※他にもSilly boy.やSilly Mike.(Mikeはマイクという人名)のようにSilly 〇〇の形はよく使われます。また、人名Billy(ビリー)をいれたSilly Billyという言い回しがありますが、これは、sillyとBillyの韻を楽しむ感じで、Billyではない他の名前の人に対してもおばかさん、おまぬけさんという意味で使われます。
なんてバカげた質問なの。答えたくないわ。
It’s such a silly question. I don’t wanna answer it.
変顔写真撮ろう!
Let’s take silly face pictures!
※SNSなどで流行っている変顔はsilly faceと表現します。
あわせて読みたい。
Silly-Go-Roundの意味は何?
sillyは曲名や歌詞の中でも使われることが多い単語です。
たとえば、TLCのSilly Hoという曲。歌詞でも、I ain’t never been no silly ho(私は決しておばかじゃない)と使われています。
なお、hoには特に意味はありません。
また、日本人歌手でも家入レオがsillyというタイトルの曲を出しています。歌詞では、Oh It’s so silly(あぁ、とっても馬鹿げている)と歌っています。
さらに興味深いのが、FictionJunctionのYUUKAのSilly-Go-Roundという曲名。Merry-Go-Round(メリーゴーランド)にかけた造語で、意味は愚か者が回るとのことです。この場合、sillyは愚か者と訳されていますね。
あわせて読みたい。
silly chillyって何?
英語圏ではsillyが商品名やブランド名にも使われています。
たとえば、スプレー缶から糸のようなものが噴射されるsilly stringは、日本でもお馴染みのパーティー用品(日本語ではパーティースプレーや糸スプレーと呼ばれています)ですよね。
また、韻を踏んでいて覚えやすい商品名もあります。silly chillyは、hot source(辛いソース)のブランド名。
silly puttyは、子どもたちが大好きな粘土状のおもちゃ。ついつい声に出したくなりませんか?
まとめ
sillyの意味と使い方をネイティブがよく使うフレーズと共に紹介しました。
sillyはstupidやfoolishと違い、侮蔑的な意味をもつバカという意味はありません。バカはバカでも無邪気で憎めないタイプのかわいらしさのあるバカを意味します。
バカと訳してしまうと誤解を招く場合があるので、訳す際にはひょうきんな、くだらない、子供っぽい、おばかな、おかしなといった言葉を使うといいですね。
英語を母国語としていない場合、ちょっとした言葉選びの違いで誤解を招いたり、相手の気分を害してしまうことがあります。しかしながら、なにか新しい単語に出会った際に、ニュアンスや使い方をしっかりと確認しておくことで、そういった事態を避けられる場合が多々あります。
sillyに限らず他の単語やフレーズに関しても、さらりと辞書で意味を調べて終わりにするのではなく、実際の使い方やニュアンスを把握して、十分理解したうえで使うことをおすすめします!