お正月は英語で?おせちやお年玉などお正月にまつわる英語を例文で説明

お正月 英語 メッセージ 説明 例文 紹介 おせち お年玉 お雑煮

♪も~いぃくつ寝ると~♪
お正月がやってきますね。おせちを食べたり、初詣に出かけたり、日本のお正月は海外とは違った独特な風習があります。そんな日本のお正月を英語で紹介できたらステキですよね。

そこで今回は、お正月の英語表現を取り上げます。お正月を表す英単語をはじめ、おせちお年玉などお正月にまつわる行事を英語で説明します日本のお正月外国人に英語で紹介できるようになりましょう!

お正月は英語で?

お正月 英語 メッセージ 説明 例文 紹介 おせち お年玉 お雑煮

お正月は英語で、New YearまたはNew Year seasonと表現できます
New Year元日を含めた数日間New Year season新年の時期という意味の英語表現です。
なお、元日(1月1日)を限定して指したい場合は、New Year’s DayまたはNew year’sが対応する英語表現となります。

もうすぐお正月

多くの日本人にとってお正月は待ち遠しいものですよね。もうすぐお正月を英語で表現してみましょう。

もうすぐお正月だ!
New Year is just around the corner!

just around the cornerで、もうすぐという表現です

もうすぐお正月です。
New Year is coming soon.

もうすぐお正月です。
It’s almost New Year.

賑やかなお正月

お正月に親戚が集まると、とても賑やかで楽しいものですよね。賑やかなお正月は英語で、lively New Yearと表現できます

この賑やかを意味するlivelyですが、実際の英会話でIt’s lively today!(今日は賑やかだ!)のように使われることはあまりありません。

日本語の賑やかを直訳しようとlivelyを入れると不自然に聞こえてしまいます。賑やかで楽しい状態は、It’s nice ~.(~はいいね) や、It seems fun ~(~は楽しそう)と表現する方がナチュラルな表現です。

お正月をみんなで一緒に(賑やかに)過ごせていいね。
It’s nice to have everyone together in the New Year season.

It seems fun to have everyone together in the New Year season.

「あと、それから」を英語で?ビジネスにも使える丁寧な例文フレーズ

日本のお正月を英語で説明

お正月 英語 メッセージ 説明 例文 紹介 おせち お年玉 お雑煮

先に紹介したNew YearNew Year seasonお正月を期間的に表す英語表現です。そのためこれらの英語表現からでは、日本ならではの風習であるお正月がどういったものなのかは全く想像できません。

そこでここでは、日本独特の風習であるお正月を英語で説明する例文をいくつか紹介します。外国人に日本のお正月を英語で説明する際の参考にしてください。

お正月とは正月行事をする期間を指し、地域によって1月15日までだったり1月丸々だったりとさまざまです。
“Oshogatsu” is the New Year season that refers to the period during which New Year’s events are held, and varies from region to region, such as until January 15th and whole months of January.

from region to regionで、地域ごとにという意味の表現です。

日本人にとってお正月は、1年の節目となる大切な時期です。
For Japanese, the New Year season is important as a milestone of the year.

milestone節目という意味です。

本来お正月とは、その年の豊穣(ほうじょう)を司る歳神様(としがみさま)をお迎えする行事のことを言います。
Originally, “Oshogatsu” is an event to welcome “Toshigami-sama”, who is in charge of the fertility of the year.

元日の朝に初日の出を見に出かけます。
In the morning of New Year’s day, people go to see the first sunrise of the year.

the first sunrise of the yearで、初日の出という意味になります。

他にもお正月には、新年の神様を家庭でお迎えするためのさまざまな行事があります。
Other than that, there are various events to welcome the New Year’s deity at home in the new year.

日本の神社の神様は、多神教の神々を意味するdeityと訳されることが多いです。

宗教について英語で聞かれたときの答え方は?無宗教の表現など例文を紹介

お正月に送るメッセージ

お正月 英語 メッセージ 説明 例文 紹介 おせち お年玉 お雑煮

新年のあいさつも日本人にとっては欠かせないものですよね。英語でもステキなメッセージが送れるように、ここであわせて覚えましょう。

定番のあけましておめでとう!は英語で、Happy New Year!です
単独で書く(言う)場合には、Happy New Year!ですが、文章(会話)の一部として使う場合には、A Happy New YearA(またはa)が必要となる点に注意しましょう。

Happy New Yearは以下のような使い方ができます。
あけましておめでとう!
Happy New Year!

I wish you a Happy New Year!

Have a Happy New Year!

他にもビジネスシーンでの新年の挨拶、友人や恋人に贈るメッセージなどさまざまなバリエーションがあります。詳しくはこちらの記事で紹介しているので、是非参考にしてください。

お正月「New Year」のカードにどんな文章を書けばいい?よく使う例文

お正月にまつわる英語表現

お正月 英語 メッセージ 説明 例文 紹介 おせち お年玉 お雑煮

お正月といえば、初詣おせちお年玉など楽しい行事が盛りだくさんです。それぞれの行事を英語で説明できるようになって、日本の文化を外国人に知ってもらいましょう!

初詣は英語で?

初詣は年が明けたらまず行うお正月行事のひとつですよね。

元日には初詣に行きます。初詣はお正月の行事の一つで、神社に参拝して人々の幸福を祈ります。
People go to “Hatsumode” on New Year’s Day. It is one of the New Year’s events to visit the shrine and wish happiness for everyone.

おせちは英語で?

おせち(お節)は、特別なお正月料理のひとつ。おせちがお正月の一番の楽しみ!という方も多いことでしょう。では、おせちを英語で説明してみましょう。

おせちはお正月3が日だけ楽しめる日本の伝統料理です。
“Osechi” is a traditional Japanese cuisine that we can enjoy only during the first three days of the new year.

おせちはさまざまな伝統的な日本料理で構成されており、それぞれの料理は、悪霊を追い払う、長寿を祈るなどの意味を持っています。
“Osechi” consists of a variety of Japanese traditional dishes and each dish has a different meaning like driving out evil spirits or wishing a long life.

数の子や昆布巻きなどおせちの具や由来に関しては、こちらの記事で詳しく紹介しています。

アメリカにない「お節」英語でどう説明する?日本文化を紹介する英会話

お正月飾りは英語で?

門前に門松、神棚や玄関にしめ飾りがあると、まさにお正月という感じがします。門松としめ飾りは神様を迎えるための目印です。これらを英語で説明してみましょう。

門松としめ飾りは、日本の伝統的なお正月飾りです。
“Kado-matsu” and “Shime-kazari” are traditional Japanese ornaments for New Year season.

門松は、松や竹で作られていて、飾り松や立て松と言われることもあります。
“Kado-matsu” is made of pine tree and bamboo, it is also called as “Kazari-matsu” or “Tate-matsu”.

しめ飾りは、稲ワラで作られた神聖な縄であるしめ縄と特別な飾りで作られています。
“Shime-kazari” is made of sacred straw ropes called “Shime-nawa” with special ornaments.

これらはお家の入り口に置かれ、新年の神様をお迎えします。また、厄を払うとも信じられています。
They are placed in front of houses to welcome the New Year’s deity. Also, it’s believed to drive out evil spirits.

お年玉は英語で?

お年玉は子どもたちにとってお正月が待ち遠しい理由のひとつでもありますよね。
英語ぷらすの「お年玉」の記事では、money(お金)gift(ギフト)など簡単な英語表現を使ってお年玉を説明しています。是非参考にしてください。

英語で「お年玉=money gift」どう説明する?日本のお正月を英会話で表現

まとめ

お正月 英語 メッセージ 説明 例文 紹介 おせち お年玉 お雑煮

お正月は英語でNew YearまたはNew Year seasonと表現します。また元日はNew Year’s DayまたはNew year’sと言います。日本のお正月は独特の行事がたくさんあり、どれも対応する英単語はないため、どういったものなのかを英語で説明する必要があります。

英語初心者には少しハードルが高い気がするかもしれませんが、使う単語を簡単でシンプルなものにすれば、そこまで難しいものではありません。

ここで紹介した説明文はほんの一例にすぎません。是非、自分の伝えたいことを自分の言葉で作文してみてください。英語力アップのいい機会になりますよ!

それではみなさま、良いお年をお迎えください。
Wish you a Happy New Year!